"upon the initiative of" - Translation from English to Arabic

    • بمبادرة من
        
    • بناء على مبادرة من
        
    • وبمبادرة من
        
    • وبناء على مبادرة
        
    A few days ago, we all took part in the climate change summit, convened upon the initiative of the Secretary-General, and listened to all the pledges made and the concerns expressed. UN فقد شاركنا جميعا في قمة تغير المناخ التي عقدت بمبادرة من الأمين العام، واستمعنا إلى ما ذكِر من تعهدات وتخوفات.
    upon the initiative of the United States, the Security Council held an important Summit last month on nuclear disarmament and nuclear non-proliferation (S/PV.6191). UN عقد مجلس الأمن في الشهر الماضي، بمبادرة من الولايات المتحدة، مؤتمر قمة هامّاً بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    It has been addressed both in informal as well as plenary meetings, working papers as well as in expert side events upon the initiative of a number of the Conference on Disarmament member States. UN وقد بُحثت المسألة، في جلسات غير رسمية كما في جلسات عامة، وتناولتها ورقات عمل وأحداث جانبية للخبراء بمبادرة من عدد من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    Anti-dumping and countervailing measures have also been applied upon the initiative of industries under import pressure. UN وطُبقت أيضا تدابير مكافحة اﻹغراق والتدابير التعويضية بناء على مبادرة من الصناعات المعرضة لضغط الواردات.
    Resolution 64/292 on the human right to water and sanitation, adopted a year ago upon the initiative of the Plurinational State of Bolivia, was a milestone. UN والقرار 64/292 بشأن الحق في المياه والصرف الصحي كان معلما، وهو قرار اتخذ قبل عام بناء على مبادرة من دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    upon the initiative of the Working Group, a meeting was held with the African Group. UN وبمبادرة من الفريق العامل، عقد اجتماع مع المجموعة الأفريقية.
    upon the initiative of His Serene Highness the Sovereign Prince, my father, the Principality of Monaco has always expressed its solidarity to the most underdeveloped populations. UN وبناء على مبادرة صاحب السمو الأمير، والدي، ما فتئت إمارة موناكو تعرب عن تضامنها مع السكان الأشد تخلفاًً.
    (c) High-level meetings convened upon the initiative of the Secretary-General. UN (ج) الاجتماعات الرفيعة المستوى المعقودة بمبادرة من الأمين العام(ج).
    A guarantee of that was the adoption of the Code of Conduct for Special Procedures upon the initiative of member States in the sixty-second session of the General Assembly. UN وقد كان اعتماد مدونة سلوك للإجراءات الخاصة، بمبادرة من الدول الأعضاء في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، بمثابة ضمان في ذلك الاتجاه.
    71. The year 2007 also marked the fiftieth anniversary of the International Geophysical Year, which was declared upon the initiative of the United Nations. UN 71 - شهد عام 2007 الذكرى السنوية الخمسين للسنة الدولية لفيزياء الأرض، التي أعلنت بمبادرة من الأمم المتحدة.
    The Symposium was held upon the initiative of President Khatami who wrote to all Heads of States and Governments of the OIC inviting them to send representatives of high calibre to participate in a dialogue to initiate a dialogue. UN وقال إن الندوة عقدت بمبادرة من الرئيس خاتمي الذي كتب إلى جميع رؤساء الدول والحكومات بالمنظمة يدعوهم إلى إيفاد ممثلين رفيعي المستوى للمشاركة في حوار الغرض منه استهلال حوار آخر.
    In the case of good offices extended upon the initiative of a third party or at the request of one or more parties to the dispute, it is subject to the acceptance by all the parties to the dispute. UN وفي حالة تقديم المساعي الحميدة بمبادرة من طرف ثالث أو بناء على طلب طرف أو أكثر من أطراف النزاع، فإنها تكون مرهونة بقبول جميع أطراف النزاع.
    Previously, no financial planning tool was available except those stand-alone tools used at the project level upon the initiative of individual staff. UN ولم تكن تتوفر فيما مضى أية أداة للتخطيط المالي فيما عدا تلك الأدوات القائمة بذاتها المستخدمة على مستوى المشاريع بمبادرة من آحاد الموظفين.
    upon the initiative of the National Health Officer steps were taken to re-establish the biological laboratory of the highest security level; UN - اتخذت، بناء على مبادرة من المكتب الوطني للصحة، خطوات لإعادة إنشاء المعمل البيولوجي الذي تتوافر فيه أعلى درجات الأمن؛
    62. One valuable initiative that was brought to the attention of the Special Rapporteur is the establishment, upon the initiative of the Ministry of Foreign Affairs of Peru, of Consultation Councils (Consejos de Consulta) in all Peruvian consulates. UN 62 - ومن بين المبادرات القيمة التي لفت انتباه المقررة الخاصة إليها إنشاء مجالس تشاورية بناء على مبادرة من وزارة خارجية بيرو.
    At the national level, I should like to refer to the experience of Tunisia in this area and, more specifically, to the work done within the framework of the national solidarity fund, which was established in 1992 upon the initiative of the President of Tunisia, His Excellency Mr. Zine El Abidine Ben Ali. UN وعلى الصعيد الوطني، أود اﻹشارة الى خبرة تونس في هذا المجال وبمزيد من التحديد الى العمل الذي يجري في إطار صندوق التضامن الوطني الذي أنشئ في عام ١٩٩٢ بناء على مبادرة من رئيس تونس، فخامة السيد زين العابدين بن علي.
    77. The recently reformulated Article 70 states that upon the initiative of any member of parliament, the chambers may request the ministers of state for oral or written information for legislative purposes or purposes of inspection or examination, and propose investigation of matters of national interest. UN ٧٧- وتنص المادة ٠٧ التي أعيد صياغتها مؤخرا على أنه يجوز للغرفتين، بناء على مبادرة من أي عضو في البرلمان، طلب بيانات شفوية أو كتابية من وزراء الدولة ﻷغراض تشريعية أو ﻷغراض التفتيش او الفحص، واقتراح التحقيق في مسائل تتعلق بالمصلحة الوطنية.
    upon the initiative of President of the Republic of Uzbekistan Islam Karimov, 2007 was declared the Year of Social Protection in Uzbekistan. UN وبمبادرة من رئيس جمهورية أوزبكستان إسلام كريموف، أعلن عام 2007 سنة الحماية الاجتماعية.
    upon the initiative of our head of State, President Nazarbayev, the Kazakh capital, Astana, hosted two Congresses of Leaders of World and Traditional Religions, in 2003 and 2006. UN وبمبادرة من رئيس دولتنا، الرئيس نازارباييف، استضافت العاصمة الكازاخستانية آستانة، مؤتمرين لزعماء الأديان العالمية والتقليدية في عامي 2003 و 2006.
    upon the initiative of those agencies, the National Policy on Combating Trafficking in Persons was put together and was submitted to public consultation in June 2006. UN وبمبادرة من هذه الوكالات، وضعت سياسة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وتم طرحها للتشاور العام في حزيران/يونيه 2006.
    In particular, recently, upon the initiative of the President of Turkmenistan, another initiative was taken to work out some mutually acceptable solution to resolve this Afghanistan conflict. UN وبناء على مبادرة من رئيس جمهورية تركمانستان بصفة خاصة اتخذت مؤخرا مبادرة أخرى لإيجاد نوع من الحل يكون مقبولا قبولا متبادلا، لحسم هذا الصراع الأفغاني.
    upon the initiative of Japan as President at this year's Hokkaido Toyako summit of the Group of Eight (G8), which includes four nuclear-weapon States among its members, the Leaders Declaration for the first time in history contained a paragraph on nuclear disarmament. UN وبناء على مبادرة اليابان التي تترأس مؤتمر قمة هوكايدو لمجموعة الثمانية لهذا العام، الذي يضم بين أعضائه أربع دول حائزة للأسلحة النووية، تضمن إعلان الزعماء لأول مرة في التاريخ فقرة عن نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more