"upon you" - Translation from English to Arabic

    • عليكم
        
    • فوقك
        
    • على عاتقك
        
    • بركاته
        
    • فرضت عليك
        
    • وبركاته
        
    May God guide you to success and may the peace, mercy and blessings of God be upon you. UN وفقكم الله، والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
    I wish this conference success. May the peace and blessings of God be upon you. UN بألا نكون. أتمنى لهذا المؤتمر التوفيق، والسلام عليكم ورحمة الله.
    May peace and the blessing of Allah be upon you, Sir. UN شكرا سيدي الرئيس. والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
    If you trespass upon them... - they'll trespass upon you. Open Subtitles إذا أنت تـتـجاوز فوقهم, هم سَيَتجاوزونَ فوقك.
    Forgive me, Miss Eames. His blood was shed all upon you. Open Subtitles عذرا,أنسة إيمس دمائه أريقت فوقك
    I wish the conference every success and may the peace and blessings of God be upon you. UN أتمنى للمؤتمر الموقر التوفيق. والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته. البيان الصحفي الصادر
    Thank you, and may God's peace, mercy, and blessings be upon you. UN وشكرا لكم. والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
    Peace and the mercy and blessings of God be upon you all. UN والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته. معالي الدكتور نبيل العربي
    Peace and the mercy of God be upon you. UN والسلام عليكم ورحمه الله. قائمــة أسمــــاء
    Peace and the mercy and blessings of God be upon you. UN والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته. عبدو ضيوف
    If Christian people do not quickly do penance for their various vices and crimes, then a great and crushing disaster will swiftly come upon you. Open Subtitles إن لم يكفر المسيحيين سريعًا عن رذائلهم وجرائمهم العديدة، فستقع عليكم كارثة ساحقة.
    You know once Sab Than has conquered us, he will turn his weapon upon you! Open Subtitles انكم تعرفون ان ساب ثان سوف يوجه سلاحه عليكم عندما يستولي علينا
    My dear Nana, there are no words that can ever repair the damage I have brought upon you and your family. Open Subtitles يا عزيزي نانا، لا توجد كلمات يمكن إصلاح أي وقت مضى الأضرار لقد جلبت عليكم وعائلتك.
    Or you can wait for life To foist it upon you. Open Subtitles أو يمكنك الانتظار للحياة إلى دس ذلك عليكم.
    My brothers, you have come because you know that God calls upon you to defend his temple against this abomination. Open Subtitles إخواني، لقد اتيتم لأنك تعرف أن يدعو الله عليكم للدفاع عن صدغه ضد هذا المكروه.
    Then I will call upon you when the time is right. Open Subtitles ثم سأدعو عليكم عندما يحين الوقت المناسب.
    at which time the king will bestow his royal blessing upon you and your...err... Open Subtitles في ذلك الوقت الملك سَيَمْنحُ بركته الملكية فوقك وكَ... أخطأْ...
    Take my yoke upon you and learn of me for l am meek and lowly in heart and ye shall find rest unto your souls for my yoke is easy and my burden is light. Open Subtitles خذ نيري فوقك ... وتعلممنى ... لانىوديعومتواضعفيالقلب... وستجد راحة...
    Did you ask her if she looks upon you as a Billy Yank enemy? Open Subtitles سَألتَها إذا تَنْظرُ فوقك بينما a بيلي يَسْحبُ عدواً؟
    I am sorry to place such a burden upon you but there is no-one else I can trust. Open Subtitles أنا متأسف لوضع مثل هذا العبء على عاتقك لكن لا أحد آخر يمكنني أن أثق به
    If I made a mistake in this game of chess, it'd be that I looked down upon you. Open Subtitles إذا لقد ارتكبت خطأ في هذه اللعبة لعبة الشطرنج، انها تريد ان تكون أني نظرت إلى أسفل بركاته.
    Father, for all the deceits I may have foisted upon you, yours to me remains the greatest. Open Subtitles أبي، على كل الخداع ربما أكون فرضت عليك. خدعتك لي لا تزال الأعظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more