"upwards" - Translation from English to Arabic

    • صعودا
        
    • إلى أعلى
        
    • بالزيادة
        
    • للأعلى
        
    • لأعلى
        
    • فما فوق
        
    • يزيد
        
    • صعوداً
        
    • نحو الأعلى
        
    • إلى الأعلى
        
    • ما يصل إلى
        
    • إلى المستويات الأعلى
        
    • تصاعدياً
        
    • برفعها
        
    • بزيادتها
        
    The UNRWA component of this appeal has since been revised upwards from $282.1 million to $328 million for a period of four years, as a result of additional costs identified in the interim. UN وقد أُعيد تنقيح عنصر الوكالة، منذئذ، في هذا النداء صعودا من 282.1 مليون دولار إلى 328 مليون دولار لفترة أربعة أعوام، نتيجة للتكاليف الإضافية التي تم تحديدها في الفترة الفاصلة.
    It's infected brain directs this ant upwards then, utterly disorientated, it grips a stem with it's mandibles. Open Subtitles وهو يصيب دماغ هذه النملة مرورا إلى أعلى ثمّ يمسك َ تماماً جذعها مَع فكيها
    The initial allocation of 154 billion CFAF has been revised upwards to 161 billion CFAF. UN ونقح الاعتماد الأولي البالغ 154 بليون فرنك بالزيادة إلى 161 بليون فرنك.
    The second stroke must be equally vigorous, pushing the bird upwards. Open Subtitles الضربة الثانية يجب أن تكون قوية بالمثل دافعة الطائر للأعلى
    But when conditions are right, the threads rise vertically upwards. Open Subtitles لكن متى تكون الأجواء مناسبة ترتفع الخيوط رأسياً لأعلى.
    Island Traditional Entity inclusive of 18 year olds upwards UN كيان الجزيرة التقليدي الذي يضم الأشخاص البالغين من العمر 18 عاماً فما فوق
    Indeed, to varying degrees upwards of thirty developing countries are now implementing elements of this approach. UN والواقع أن ما يزيد على ثلاثين بلدا من البلدان النامية تطبق الآن عناصر من هذا النهج بدرجات متفاوتة.
    Start at the distal ends of the tibias and proceed upwards. Open Subtitles إبدأ بالنهاية السفلية لقصبتي الساق وتحرّك صعوداً.
    The global economy is slowly emerging from a deep decline and clearly heading upwards. UN إن الاقتصاد العالمي يخرج ببطء من حالة كساد شديد ومن الواضح أنه يتجه صعودا.
    It was recognized that EPZs were not static and were in fact capable of evolving upwards or downwards. UN وكان هناك اعتراف بأن مناطق تجهيز الصادرات ليست ساكنة وأنها في الواقع قادرة على التطور صعودا أو نزولا.
    These targets will be revised upwards in the light of future developments in State finances; UN وسوف تتعدل هذه اﻷرقام المستهدفة صعودا في ضوء تطور الوضع المالي؛
    Today's estimates placed the number at upwards of 15,000. Open Subtitles وصلت تقديرات الأعداد اليوم إلى أعلى من 15الفاً,
    Responsibility for crimes against humanity must be traced upwards through the chain of command, and concerted efforts made to arrest fugitives and bring them to justice. UN ويجب تتبع المسؤولية عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية إلى أعلى امتداد التسلسل القيادي، ويجب بذل جهود متضافرة لاعتقال الفارين من العدالة وتقديمهم للمحاكمة.
    Provisions for salaries and related costs in the administrative budget were revised upwards accordingly. UN وبناء على ذلك أجري تعديل بالزيادة في اعتمادات الرواتب والتكاليف ذات الصلة في الميزانية الادارية.
    Adjustments, upwards or downwards, may have to be made at a later stage depending on the results of the first two years. UN وقد يتعين إدخال تعديلات بالزيادة أو النقصان في طور لاحق رهنا بنتائج السنتين اﻷوليين.
    According to the elevator activity logs, the car accelerated upwards at--oh, my God--9 Gs, and then it just dropped into a freefall for 40 stories. Open Subtitles تسارع المصعد للأعلى بسرعة رباه، 9 طوابق في الثانية ثم سقط سقوطًا حرًّا لـ 40 طابقًا.
    Winds striking the sides of the skyscrapers are deflected upwards and can help the birds gain height. Open Subtitles الرياح الضاربة لناطحات السحاب ترتد للأعلى وتساعد الطيور للإرتفاع أكثر
    You might think these contorted rocks are pieces of the land scrunched upwards as the two continents ploughed into each other. Open Subtitles ربما تعتقد أن هذه الصخور الملتوية أجزاء من الأرض تحدبت لأعلى بينما إصدمت القارتان ببعضهن البعض
    154. The distribution of the population aged 7 and upwards by level of education is as follows: UN ٤٥١- وفيما يلي توزيع السكان من سن ٧ فما فوق حسب مستوى التعليم:
    However, from level 6 upwards, which is at the level of a department head, there are more men. UN ومع ذلك فمن الرتبة 6 فصاعداً، وهي رتبة رؤساء الإدارات يزيد عدد الرجال.
    Responding countries estimate that the percentage of actual cybercrime victimization reported to the police ranged upwards from 1 per cent. UN وقدَّرت البلدان المجيبة عن الاستبيان أنَّ نسبة التأذّي الفعلي من الجرائم السيبرانية المبلّغ عنها إلى الشرطة تبدأ صعوداً من واحد في المائة.
    There is an inverse relationship between price and costs, with the former moving downwards, while costs are moving upwards. UN وثمة علاقة عكسية بين السعر والتكاليف، إذ يتحرك الأول نحو الأسفل، في حين تتحرك التكاليف نحو الأعلى.
    Experts stressed that standards are always changing and almost always upwards. UN وشدد الخبراء على أن المعايير تتغير على الدوام ويكون تغيرها إلى الأعلى على الدوام تقريباً.
    There are now upwards of 140 such centres. UN ويوجد الآن ما يصل إلى 140 من هذه المراكز.
    25. Recalls paragraph 153 of the report of the Secretary-General on the activities of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services, and requests the Secretary-General to take concrete measures to address the current organizational culture wherein there is a tendency to shift responsibility for the resolution of conflict upwards in the organizational hierarchy; UN 25 - تشير إلى الفقرة 153 من تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير عملية لمعالجة الثقافة السائدة في المنظمة حاليا حيث يوجد اتجاه إلى إحالة مسؤولية تسوية المنازعات إلى المستويات الأعلى في التسلسل الوظيفي في المنظمة؛
    5. Rice and maize prices generally trended upwards during the first three quarters of 2011. UN 5- وقد اتجهت أسعار الأرز والذرة عموماً اتجاهاً تصاعدياً في الأشهر التسعة الأولى من عام 2011.
    Growth rates have also been revised upwards for Lebanon and Israel. UN كما تم تنقيح معدلات النمو برفعها بالنسبة للبنان وإسرائيل.
    17. The estimated revenue for the fiscal year 2003-2004 was revised upwards to $666 million compared to the original estimate of $650 million. UN 17 - وتم تنقيح الإيرادات المقدرة للسنة المالية 2003-2004 بزيادتها إلى 666 مليون دولار بالمقارنة بالتقديرات الأصلية البالغة 650 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more