"urban centres and" - Translation from English to Arabic

    • المراكز الحضرية
        
    • والمراكز الحضرية
        
    • مراكز حضرية
        
    • بالمراكز الحضرية
        
    There is also a notable difference between levels of poverty in urban centres and rural contexts. UN وتوجد كذلك فوارق هامة بين مستويات الفقر في المراكز الحضرية والأوساط الريفية.
    It had been promoting maternal and child health through prenatal care in major urban centres and expanded vaccination and nutrition programmes. UN فقد شجعت الرعاية الصحية للأطفال والأمهات من خلال رعاية الأبوين في المراكز الحضرية الرئيسية، وتوسعت في برامج التحصين والتغذية.
    South Africa has a very successful network of " Restorative Justice Centres " in all urban centres and many rural communities that assist with resolving disputes outside the court system. UN ولجنوب أفريقيا شبكة ناجحة جدا من ' ' مراكز العدالة التصالحية`` في جميع المراكز الحضرية والعديد من المجتمعات المحلية الريفية تساعد على حل النزاعات خارج نظام المحاكم.
    They exist only in some urban centres and their capacity is very limited. UN وهي موجودة في بعض المراكز الحضرية فقط وطاقتها محدودة للغاية.
    Constant efforts were made by the public security forces to preserve the military initiative and to maintain a continuous presence in the main urban centres and along the highways. UN وسعت قوات الأمن باستمرار إلى مساندة المبادرة العسكرية وتأمين وجود مستمر في المراكز الحضرية والطرق الرئيسية.
    There is an increase in income disparity between urban centres and rural areas as well as between males and females. UN وثمة زيادة في الفارق بين الدخل في المراكز الحضرية والدخل في المناطق القروية وكذلك بين دخل الذكور ودخل الإناث.
    Second, by the creation of economic opportunities in urban centres and areas outside drylands. UN ثانياً، عن طريق خلق فرص اقتصادية في المراكز الحضرية والمناطق الواقعة خارج الأراضي الجافة.
    Immigrants and members of visible minority communities, who make up 28 per cent of Canadian youth, tend to live in major urban centres and face linguistic and cultural challenges. UN ويميل المهاجرون وأفراد الأقليات الظاهرة، الذين يشكلون ما نسبته 28 في المائة من الشباب الكندي، إلى الحياة في المراكز الحضرية الرئيسية ويواجهون بعض تحديات لغوية وثقافية.
    These sectors will need to help create new jobs to meet the needs of both urban centres and the more distant archipelagos. UN وينبغي لهذه القطاعات أن تساهم في تهيئة فرص عمل جديدة لتلبية احتياجات المراكز الحضرية والأرخبيلات البعيدة على حد سواء.
    While maintaining most key urban centres and lines of communication under their control, they threatened armed opposition strongholds in Damascus and Aleppo. UN وقد أحكمت قبضتها على معظم المراكز الحضرية وخطوط الاتصال الرئيسية، وهددت معاقل المعارضة المسلحة في دمشق وحلب.
    We envision this model for areas outside urban centres and in rural areas; UN وفي منظورنا، فإن هذا النموذج يصلح لتطبيقه في المناطق الواقعة خارج المراكز الحضرية وفي المناطق الريفية؛
    Some ethnic groups traditionally involved in trade are present throughout the country, particularly in urban centres and large villages. UN فبعض الإثنيات التي دأبت على الاشتغال بالتجارة منتشر في جميع أنحاء البلد، ولا سيما في المراكز الحضرية وكبريات البلدات.
    The growth of urban centres and increased requirements for industrial production translate themselves into growing demands for energy resources. UN فنمو المراكز الحضرية وزيادة الاحتياجات للانتاج الصناعي تجد تعبيرا عنها في تزايد الطلب على موارد الطاقة.
    The growth of urban centres and increased requirements for industrial production translate themselves into growing demands for energy resources. UN فنمو المراكز الحضرية وزيادة الاحتياجات للانتاج الصناعي تجد تعبيرا عنها في تزايد الطلب على موارد الطاقة.
    Of these, 67 per cent live in urban centres and 33 per cent in rural zones. UN ومن هؤلاء يعيش ٦٧ في المائة في المراكز الحضرية و ٣٣ في المائة في المناطق الريفية.
    More particularly, it promotes better understanding of the interrelationships and dynamic linkages between intermediate urban centres and the rural areas surrounding them, making it possible to exploit them to better advantage. UN وهو يعزز على اﻷخص تحقيق تفهم أفضل للعلاقات المترابطة والصلات الحركية بين المراكز الحضرية المتوسطة والمناطق الريفية التي تحيط بها، مما يمكن من استغلالها لتحقيق فوائد أفضل.
    The State shall make available at affordable cost decent housing and basic services to underprivileged and homeless citizens in urban centres and resettlement areas. UN وتعمل الدولة على توفير المسكن اللائق والخدمات الاساسية بتكلفة في متناول المحرومين والمشردين في المراكز الحضرية ومناطق إعادة التوطين.
    most of southern and central Somalia and has shifted its strategic posture to asymmetrical warfare in both urban centres and the countryside. UN ووسط الصومال وتحول موقفها الاستراتيجي إلى الحرب غير المتناظرة في كل من المراكز الحضرية والمناطق الريفية. ولا يزال القوام العسكري لحركة الشباب،
    The goal of sustainable urbanization is liveable, productive and inclusive cities, towns and villages. It embraces relationships between all human settlements from small towns to metropolises, urban centres and their surrounding rural areas and settlements in crisis. UN وهدف التحضر المستدام هو مدن وبلدات وقرى ملائمة للعيش، منتجة وشاملة وهو يشمل العلاقات بين جميع المستوطنات البشرية من البلدات الصغيرة إلى المدن الكبيرة والمراكز الحضرية والمناطق الريفية المحيطة بها وكذلك المستوطنات في الأزمات.
    Such a force could, as appropriate, be progressively expanded to other urban centres and other areas. UN ورأت أنه يمكن عند الاقتضاء توسيع تلك القوة تدريجيا ونشرها في مراكز حضرية ومناطق أخرى.
    This Centre is cooperating with other national and international bodies in carrying out projects on the monitoring of natural resources, both in urban centres and in rural areas. UN وفــي نفــس السيــاق، يعمــل المركـــز، وبتعـــاون مــــع هيئـــات وطنيــة ودوليـة مختلفة، على تحقيق عدد من المشاريع المتعلقة بتقييم وتدبير وكذلك مراقبة الموارد الطبيعية بالمراكز الحضرية وباﻷرياف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more