"urban informal" - Translation from English to Arabic

    • الحضري غير الرسمي
        
    • الحضرية غير الرسمية
        
    • غير الرسمي بالمدن
        
    • الحضرية غير النظامية
        
    • غير الرسمي الحضري
        
    • العشوائية الحضرية
        
    • غير النظامي الحضري
        
    • غير الرسمي في الحضر
        
    • الحضري غير المنظم
        
    • الحضرية العشوائية
        
    • غير الرسمي في المدن
        
    • غير الرسميين في الحضر
        
    • غير النظامي في المدن
        
    • في القطاع غير
        
    In view of a growing trend in this area, we are observing rapid growth in the urban informal sector and an increase in the incidence of hazardous employment and crime. UN ونظراً لتزايد هذا الاتجاه، فإننا نشهد نمواً سريعاً للقطاع الحضري غير الرسمي مع ازدياد تواتر الجريمة والعمالة الخطرة.
    In all cities, there are more women in the urban informal sector than men. UN وفي جميع المدن يزيد عدد النساء العاملات في القطاع الحضري غير الرسمي عن عدد الرجال العاملين فيه.
    35. Area and population of urban informal settlements UN المساحة والسكان في المستوطنات الحضرية غير الرسمية
    Males in urban informal sector employment UN الذكور العاطلون عن العمل في القطاع غير الرسمي بالمدن
    At the same time, the movement has contributed to increasing squatter settlements and urban informal housing. UN وفي الوقت نفسه، ساهمت هذه الحركة في زيادة المستقطنات والمساكن الحضرية غير النظامية.
    In developing countries this implies special attention to the rural and urban informal sectors where the poor are concentrated. UN ويقتضي هذا في البلدان النامية إيلاء اهتمام خاص للقطاع الريفي والقطاع غير الرسمي الحضري اللذين يتركز فيهما الفقراء.
    In the urban informal sector, for instance, enabling regulations can facilitate poor people's efforts to earn a livelihood and improve their residential conditions. UN ففي القطاع الحضري غير الرسمي مثلا يمكن ﻷنظمة التمكين أن تيسر من جهود الفقراء من أجل كسب العيش وتحسين ظروفهم السكنية.
    The significant development disparities between urban and rural areas and among regions contributed to growing inequalities and an increasing urban informal economy. UN وأسهمت التفاوتات الإنمائية الكبيرة بين المناطق الحضرية والريفية وفيما بين المناطق في زيادة أوجه عدم المساواة وزيادة الاقتصاد الحضري غير الرسمي.
    The shift from agricultural to industrial and services employment drives the growth of rural-urban migration, which in turn feeds on the growing urban informal economy and self-employment. UN فقد كان التحول من العمالة في الزراعة إلى العمالة في الصناعة وقطاع الخدمات العامل المحرك لنمو الهجرة من الريف إلى المدينة، التي يغذيها بدورها الاقتصادي الحضري غير الرسمي المتنامي والعمل الحر.
    The groups will include poor smallholders, pastoralists, artisans, fishing communities, landless people, indigenous communities, migrants and the urban informal sector. UN وتتضمن هذه الفئات صغار ملاك اﻷراضي والرعاة والحرفيين ومجتمعات صيد اﻷسماك واﻷشخاص الذين بلا أرض ومجتمعات السكان اﻷصليين والمهاجرين والقطاع الحضري غير الرسمي.
    At the same time, small manufacturing enterprises, rural agro-processing and other non-farm activities, as well as the urban informal sector, are likely to produce increased opportunities for employment. UN وفي الوقت ذاته، من المرجح أن تستمر المؤسسات الصناعية الصغيرة، والصناعات الريفية لتجهيز المنتجات الزراعية وغيرها من غير أنشطة المزارع، باﻹضافة إلى القطاع الحضري غير الرسمي تولد فرصا متزايدة للعمالة.
    Microfinance institutions can also contribute to the mobilization of savings especially in the rural areas and the urban informal sector. UN ومن الممكن أيضاً لمؤسسات التمويل المتناهي الصغر أن تسهم في تعبئة المدخرات، خاصة في المناطق الريفية والقطاع الحضري غير الرسمي.
    Local governments needed to adopt appropriate urban planning policies developed in partnership with urban informal workers. UN ويتعين على الحكومات المحلية أن تعتمد سياسات تخطيط حضري ملائمة يتم وضعها بالاشتراك مع العمالة الحضرية غير الرسمية.
    It acknowledged the establishment of a Plan for the Elimination of Exploitation of Child Labour in 2004, enquiring about measures taken to reduce the number of working children in urban informal sectors. UN ونوّهت بوضع خطة القضاء على استغلال عمل الأطفال في عام 2004، واستفسرت عن التدابير المتخذة للحد من عدد الأطفال العاملين في القطاعات الحضرية غير الرسمية.
    Contributing to the social effectiveness of economic policy in general by means of positive actions in favour of urban informal sectors and low-productivity rural production, and where appropriate adjustment policies facilitating mobility out of these sectors; UN ○ الإسهام في جعل السياسة الاقتصادية سياسة فعالة بوجه عام على الصعيد الاجتماعي باتخاذ إجراءات إيجابية لصالح القطاعات الحضرية غير الرسمية وقطاعات الإنتاج الريفي المنخفضة الإنتاجية، والقيام حيثما يكون ذلك ملائماً باعتماد سياسات تكيف تيسر الخروج من هذه القطاعات؛
    Females in urban informal sector employment UN الإناث العاطلات عن العمل في القطاع غير الرسمي بالمدن
    Total population in urban informal sector employment UN مجموع العاملين في القطاع غير الرسمي بالمدن
    52. Grass-roots indicators of women's empowerment in urban informal settlements have been applied in more countries. UN 52 - وطبقت في مزيد من البلدان المؤشرات الشعبية المتعلقة بتمكين المرأة في المستوطنات الحضرية غير النظامية.
    Because of its importance as a generator of employment, additional assistance to the micro-enterprise and urban informal sector is also called for. UN ونظرا الى أهمية المؤسسات الصغيرة والقطاع غير الرسمي الحضري كمولد للعمالة، لابد من تقديم مزيد من الدعم اليها.
    This programme mainly targets the ASAL regions and urban informal settlements where retention was lowest. UN ويستهدف هذا البرنامج أساساً المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمستوطنات العشوائية الحضرية حيث تبلغ نسبة الاستمرار في الدراسة أدناها.
    For the landless peasant migration is an option, and many migrate to the cities, where they end up in the urban informal sector. UN والهجرة تمثل للفلاحين المعدمين خيارا مطروحا، ويهاجر الكثيرون إلى المدن، حيث ينتهي بهم اﻷمر في القطاع غير النظامي الحضري.
    To tackle urban poverty, it is necessary to provide basic social protection to the large numbers of people employed in the urban informal economy. UN ولمعالجة الفقر في الحضر، من الضروري توفير الحماية الاجتماعية الأساسية لأعداد كبيرة من الناس الذين يعملون في الاقتصاد غير الرسمي في الحضر.
    The 1995 NSO urban informal sector survey reports that women account for at least 51 percent of operators of non-agricultural enterprises. UN وفي عام 1995، يفيد المسح الذي قام به المكتب الوطني للإحصاءات ويشمل القطاع الحضري غير المنظم أن المرأة تمثل ما لا يقل عن 51 في المائة من مشغلي المؤسسات غير الزراعية.
    32. The lack of urban planning creates specific needs for internally displaced persons in urban informal settlements. UN 32 - وينجم عن عدم التخطيط الحضري احتياجات محددة للمشردين داخلياً الموجودين في المستوطنات الحضرية العشوائية.
    Entrepreneurship development for women employed in the urban informal sector UN تنمية مزاولة الأعمال الحرة لدى النساء المشتغلات في القطاع غير الرسمي في المدن
    Extending basic social protection to urban informal workers is especially important to reducing overall poverty in the region. UN ويكتسب توسيع نطاق الحماية الاجتماعية الأساسية لتشمل العمال غير الرسميين في الحضر أهمية خاصة للحد من الفقر عموما في المنطقة.
    Less than 10 per cent of women are in formal employment compared with more than 20 per cent for men, leading a larger majority of women to take up work in unpaid rural or low-paying urban informal jobs. UN وتوجد أقل من 10 في المائة من النساء في العمالة النظامية مقارنة بما يزيد عن 20 في المائة من الرجال ، مما يؤدي إلى أن تقبل غالبية أكبر من النساء ممارسة أعمال غير مأجورة في الريف أو ممارسة أعمال متدنية الأجر في القطاع غير النظامي في المدن .
    Increasing employment opportunities and productivity of labor for the low income groups in the rural and urban informal sector. UN زيادة فرص العمل ومستوى إنتاجية العمل في أوساط الشرائح المنخفضة الدخل في القطاع غير الرسمي الريفي والحضري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more