"urban projects" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع الحضرية
        
    • للمشاريع الحضرية
        
    (ii) Put in place regulatory frameworks at the national, regional and local levels that mainstream issues of sustainability into urban projects and support business models that scale innovative solutions; UN ' 2` وضع أُطر تنظيمية على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية ترمي إلى إدراج قضايا الاستدامة في صلب المشاريع الحضرية ودعم النماذج التجارية التي تعزز الحلول الابتكارية؛
    Attention must be paid to the extra burdens imposed on women in urban projects which incorporate self-help schemes and loans. UN ويجب أن تولى عناية لﻷعباء الاضافية الملقاة على عاتق المرأة في المشاريع الحضرية التي تحتوي على مشاريع جهود ذاتية وفروض.
    122. It was observed that urban projects providing economic opportunities for women often had favourable results in the reproduction roles of women but with a delayed effect. UN ١٢٢ - ولوحظ أن المشاريع الحضرية التي تتيح الفرص الاقتصادية للمرأة غالبا ما تنطوي على نتائج ايجابية بالنسبة ﻷدوار المرأة التناسلية، ولكن بأثر مرجأ.
    urban projects should include participation from departments responsible for spatial planning, mobility, energy use, waste management, environmental protection, buildings and disaster resilience; UN وينبغي أن تتضمن المشاريع الحضرية مشاركة الإدارات المسؤولة عن التخطيط المكاني والتنقُّل واستخدام الطاقة وإدارة النفايات وحماية البيئة والمباني وقدرات التكيف مع الكوارث؛
    This situation is being remedied under phase V, where priority has been given to urban projects. UN ويجري علاج هذه الحالة في إطار المرحلة الخامسة، التي تعطى اﻷولوية فيها للمشاريع الحضرية.
    (ii) Put in place regulatory frameworks, at the national, regional and local levels, that mainstream issues of sustainability into urban projects and support business models that scale innovative solutions; UN ' 2` وضع أطر تنظيمية على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية ترمي إلى إدراج مسائل الاستدامة في صلب المشاريع الحضرية ودعم نماذج الأعمال التجارية التي تعزز الحلول الابتكارية؛
    (ii) Put in place regulatory frameworks, at the national, regional and local levels, that mainstream issues of sustainability into urban projects and support business models that scale innovative solutions; UN ' 2` وضع أطر تنظيمية على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية ترمي إلى إدراج مسائل الاستدامة في صلب المشاريع الحضرية ودعم نماذج الأعمال التجارية التي تعزز الحلول الابتكارية؛
    The community, government and the private sector all had their roles to play, requiring a balance between local opinion, social welfare and profit when formulating urban projects. UN فلكل من المجتمع المحلي والحكومة والقطاع الخاص دور يضطلع به مما يتطلب الموازنة بين الرأي المحلي والرفاه الاجتماعي والربح عند وضع المشاريع الحضرية.
    Similarly, strategic urban projects help re-structure a city, improve its overall functioning and maximize use of limited space for the benefit of the entire urban population, particularly the urban poor. UN وبالمثل، فإن المشاريع الحضرية الاستراتيجية تساعد في إعادة هيكلة المدينة، وتحسين أدائها الشامل ومضاعفة استفادتها من الحيز المحدود لمنفعة السكان الحضريين جميعهم، وبخاصة فقراء المدن.
    The community, government and the private sector all had their roles to play, requiring a balance between local opinion, social welfare and profit when formulating urban projects. UN فلكل من المجتمع المحلي والحكومة والقطاع الخاص دور يضطلع به مما يتطلب الموازنة بين الرأي المحلي والرفاه الاجتماعي والربح عند وضع المشاريع الحضرية.
    In a number of smaller cities, including post-conflict towns like Mostar in Bosnia, strategic urban projects have pooled the resources of all community actors to maximize return on local investments. UN ففي عدد من المدن الصغيرة، بما في ذلك البلدات الخارجة من النزاعات مثل موستار في البوسنه، ساعدت المشاريع الحضرية الاستراتيجية في تجميع موارد جميع الجهات الفاعلة في المجتمع المحلي لمضاعفة العائدات من الاستثمارات المحلية.
    10. Good progress has been made in establishing joint initiatives with ongoing urban projects in Bangladesh, Cambodia, China, Georgia, India, Indonesia, Latvia, Mexico, South Africa and Yemen. UN 10 - وأحرز تقدم جيد في وضع مبادرات مشتركة مع المشاريع الحضرية الجارية في لاتفيا وجورجيا واليمن وجنوب أفريقيا وبنغلاديش والهند وإندونيسيا وكمبوديا والصين والمكسيك.
    He also stressed the willingness of the World Business Council for Sustainable Development to support and contribute to the implementation of the two sets of guidelines, noting that it was already participating in the World Urban Campaign and working through the Urban Infrastructure Initiative to ensure the relevance and long-lasting nature of the various urban projects developed. UN وشدد أيضاً على استعداد مجلس الأعمال العالمي للتنمية المستدامة لدعم تنفيذ المجموعتين من المبادئ التوجيهية والمساهمة في هذا التنفيذ، ولاحظ أن المجلس يساهم بالفعل في الحملة الحضرية العالمية ويعمل من خلال مبادرة البنى التحتية الحضرية لكفالة الأهمية والطابع الطويل الأجل لمختلف المشاريع الحضرية المرسومة.
    (b) Putting in place regulatory frameworks at the national, regional and local levels that mainstream issues of sustainability into urban projects and support business models that scale innovative solutions; UN (ب) وضع أُطر تنظيمية على المستويات الوطني والإقليمي والمحلي ترمي إلى إدراج قضايا الاستدامة في صلب المشاريع الحضرية ودعم النماذج التجارية التي تعزز الحلول الابتكارية؛
    Appreciating the steps taken by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and its Executive Director in arranging the course on design and execution of urban projects for Arab States, given at Amman from 1 September to 6 October 1985, UN وإذ تقدر الخطوات التي إتخذها مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( ومديره التنفيذي لترتيب عقد الدورة التدريبية عن " تصميم وتنفيذ المشاريع الحضرية للدول العربية " التي تعقد في عﱠمان خلال الفترة من ١ أيلول/سبتمبر إلى ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٥،
    39. OP-765 includes provisions on urban indigenous peoples and immigrants in order to ensure that urban projects financed by IDB identify the indigenous population and include culturally relevant components and measures. UN 39 - ويشكل أفراد الشعوب الأصلية الحضريون والمهاجرون موضوعات تجري مراعاتها في السياسية التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية لكي يتسنى للمشاريع الحضرية الممولة من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية تحديد السكان الأصليين وإدماج عناصر وتدابير ذات صلة بثقافتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more