"urban sectors" - Translation from English to Arabic

    • القطاعات الحضرية
        
    As a result, a large part of the rural population has swelled the numbers of the already crowded marginal urban sectors, creating new shantytowns in the city outskirts, mainly on the periphery of department capitals and Managua. UN وكنتيجة لذلك، هاجر جزء كبير من السكان الريفيين أدى إلى تضخم أعداد القطاعات الحضرية الهامشية المكتظة بالفعل، وإقامة مناطق عشوائية على مشارف المدن، وبخاصة على أطراف عواصم المقاطعات الإدارية وماناغوا.
    The agricultural sector did not have the organizational and financial conditions to bear the expense of the social security services, which continued by transferring resources from the urban sectors. UN ولم تكن الظروف التنظيمية والمالية مهيأة للقطاع الزراعي لكي يتحمل نفقات خدمات الضمان الاجتماعي التي استمر تقديمها بنقل الموارد من القطاعات الحضرية.
    Provision of technical cooperation services to countries, at their request, in relation to urban sustainability, public efficiency in the management of human settlements and disaster impact assessment in urban sectors and in the environment UN توفير خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلبها في ما يتعلق بالاستدامة الحضرية والكفاءة العامة في إدارة المستوطنات البشرية وتقييم أثر الكوارث في القطاعات الحضرية وفي البيئة
    Specific-purpose indicators reports were also prepared by some countries as part of their Habitat II country reports describing national urban sectors. UN كما أعدت بعض البلدان تقارير حول مؤشرات محددة الغرض كجزء من تقاريرها القطرية للموئل الثاني التي تصف القطاعات الحضرية الوطنية .
    The educational qualifications of the population employed in the urban sectors have shown a substantial improvement in terms of the proportion of workers with basic and secondary education (about 78 per cent). UN وقد أظهرت المؤهلات العلمية للسكان العاملين في القطاعات الحضرية تحسنا كبيرا من حيث نسبة العاملين من ذوي التعليم اﻷساسي والثانوي )نحو ٧٨ في المائة(.
    New research points to shifts in labour supply from the rural areas to the growing urban sectors as a critical element in the reduction of overall poverty in the region. UN وتشير البحوث الجديدة إلى تحولات في إمدادات العمالة من المناطق الريفية إلى القطاعات الحضرية المتنامية باعتبارها عنصرا حاسما في الحد من الفقر عموما في المنطقة().
    38. Displacement mainly involved the Andean and indigenous peasant population (approximately 70 per cent of displaced persons), while some 20 per cent involved marginal urban sectors and rural district capitals and 10 per cent middle and high-level strata. UN ٨٣- وشمل التشريد أساسا السكان الانديين والعمال الزراعيين اﻷصليين )ما يقرب من ٠٧ في المائة من اﻷشخاص المشردين(، في حين شمل نحو ٠٢ في المائة من القطاعات الحضرية الهامشية وعواصم اﻷقاليم الريفية و٠١ في المائة من الطبقتين المتوسطة والعالية.
    44. Displacement has mainly involved the Andean and indigenous peasant population (approximately 70 per cent of displaced persons), while some 20 per cent has arisen from fringe urban sectors and rural district capitals and 10 per cent middle and high-level strata. UN ٤٤ - وشمل النزوح أساسا السكان الانديين والفلاحين اﻷصليين )ما يقرب من ٠٧ في المائة من النازحين(، في حين شمل نحو ٠٢ في المائة من القطاعات الحضرية الهامشية وعواصم اﻷقاليم الريفية و٠١ في المائة من الطبقتين المتوسطة والعالية.
    42. Displacement has mainly involved the Andean and indigenous peasant population (approximately 70 per cent of displaced persons), while some 20 per cent has arisen from fringe urban sectors and rural district capitals and 10 per cent middle and high-level strata. UN ٢٤- وشمل التشريد أساسا السكان الانديين والفلاحين اﻷصليين )ما يقرب من ٠٧ في المائة من اﻷشخاص المشردين(، في حين شمل نحو ٠٢ في المائة من القطاعات الحضرية الهامشية وعواصم اﻷقاليم الريفية و٠١ في المائة من الطبقتين المتوسطة والعالية.
    This increase corroborates the view that since 1992 the employment trend in Colombia has been downwards in urban sectors and that structural unemployment is increasing, with a characteristic supply of high-qualification jobs for which there is no demand, while new vacancies are oversubscribed by workers with few qualifications. López. UN وتؤكد هذه الزيادة الرأي القائل بأن اتجاه العمالة في كولومبيا منذ عام ١٩٩٢ شهد هبوطا في القطاعات الحضرية وأن البطالة الهيكلية آخذة في الزيادة، مع عرض على نحو مميز لﻷعمال ذات المؤهلات العالية التي لا يوجد طلب عليها، في حين يتوفر طلب زائد من جانب العمال على شواغر جديدة لا تتطلب مؤهلات كثيرة)٤٦(.
    (a) Providing a forum for the sharing of good practices and experience on the use of science, technology and innovation for sustainability in key urban sectors in developing countries with a special focus on LDCs; UN (أ) توفير مُنتدى لتقاسم الممارسات والخبرات الجيدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض الاستدامة في القطاعات الحضرية الرئيسية في البلدان النامية مع التركيز بصفة خاصة على أقل البلدان نمواً؛
    31. During 2006 the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) undertook an urban sector profile study to identify the needs and priorities in the Palestinian urban communities and identified a number of potential projects in the various urban sectors. UN 31 - وخلال عام 2006، أجرى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) دراسة لملامح القطاع الحضري من أجل التعرف على الاحتياجات والأولويات في المجتمعات المحلية الحضرية الفلسطينية وحدد عددا من المشاريع المحتملة في مختلف القطاعات الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more