"urban space" - Translation from English to Arabic

    • الحيز الحضري
        
    • الأماكن الحضرية
        
    It is essential to formulate policies for the sustainable use of urban space. UN ومن الضروري صياغة السياسات لاستخدام الحيز الحضري على نحو مستدام.
    Innovative measures were needed to involve a wide range of actors in planning and investment to create value out of urban space. UN إن هناك حاجة إلى تدابير مبتكرة لإشراك نطاق واسع من الفعاليات في التخطيط والاستثمار لاستخلاص قيمة من الحيز الحضري.
    Innovative measures were needed to involve a wide range of actors in planning and investment to create value out of urban space. UN إن هناك حاجة إلى تدابير مبتكرة لإشراك نطاق واسع من الفعاليات في التخطيط والاستثمار لاستخلاص قيمة من الحيز الحضري.
    In the context of urban sustainability, urban space and urban governance are important issues that warrant further consideration. UN وفي سياق الاستدامة الحضرية، يشكل الحيز الحضري والحوكمة الحضرية قضايا هامة تستدعي مزيداً من الدراسة.
    In the area of policing, UNODC developed a training manual on policing urban space and a manual and checklist on police-prosecutor cooperation on best practices, the collection, analysis and reporting of evidence and the preparation of cases. UN وفي مجال عمل الشرطة، وضع المكتب دليلا تدريبيا بشأن عمل الشرطة في الأماكن الحضرية ودليلا وقائمة مرجعية بشأن التعاون بين الشرطة والنيابة العامة في مجال أفضل الممارسات وجمع الأدلة وتحليلها والإبلاغ عنها وتجهيز القضايا.
    Engendered dimensions of homelessness in urban space. UN المشردون: الأبعاد الناجمة عن حالة التشرد في الحيز الحضري.
    Financial resources are required to support cities overcoming the continued challenges associated with implementing multi-sector and preventive approaches in the urban space. UN ويتعين توفير موارد مالية لدعم المدن في مواجهة ما يعترضها من تحديات مستمرة ترتبط بتنفيذ النهج الوقائية المتعددة القطاعات في الحيز الحضري.
    36. A safety and urban space tool network is being established and will link partner platforms supporting social investment in low-income and marginalized communities. UN 36 - ويجري إنشاء شبكة السلامة وأدوات الحيز الحضري التي ستربط برامج الجهات الشريكة الداعمة للاستثمار الاجتماعي في المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل والمهمشة.
    It underscored the urbanization of poverty and the urgent need for Governments to adopt a rights-based approach to meeting the basic needs of the urban poor and to adopt a longer-term and broader vision of the use of urban space to reduce poverty and promote sustainability. UN وشدد على تحضر الفقر وعلى حاجة الحكومات الملحة لاعتماد نهج قائم على الحقوق في تلبية الاحتياجات الأساسية لفقراء الحضر، ولاعتماد نظرة أوسع وأطول أجلا لاستخدام الحيز الحضري في الحد من الفقر وتعزيز الاستدامة.
    One representative emphasized that limited urban space was a challenge and that the efficient and creative use of available space was needed to achieve sustainable livelihoods, particularly in the face of the triple challenges of poverty, inequality and unemployment. UN 4 - وشدد أحد الممثلين على أن الحيز الحضري المحدود يُشكِّل تحدياً، وأن من الضروري استخدام الحيز المتاح بصورة فعالة ومبتكرة لتوفير سبل معيشة مستدامة، لا سيما في مواجهة التحديات الثلاث المتمثلة في الفقر وعدم المساواة والبطالة.
    One example of the activities is a project co-financed in 2012 by the Ministry of Sport and Tourism " In a World Beyond Silence and Darkness " , to provide training to 120 city and museum tour guides from the point of view of servicing sensorially disabled tourists and adaptation of selected elements of urban space. UN ومن أمثلة تلك الأنشطة مشروع شاركت في تمويله عام 2012 وزارة الرياضة والسياحة باسم " في عالم يتجاوز الصمت والظلام " ، لتوفير التدريب إلى 120 مدينة، وتوفير أدلة جولات المتاحف من وجهة نظر خدمة السياح الذين يعانون من إعاقات حسية، وتكييف عناصر مختارة من الحيز الحضري.
    33. Supporting freedom of assembly implies a realization that, as expressed so eloquently by the Spanish Constitutional Court, " in a democratic society, the urban space is not only an area for circulation, but also for participation " . UN 33- ويعني دعم حرية التجمع ضمناً إدراك ما أعربت عنه المحكمة الدستورية الإسبانية بكثير من البلاغة أنه " في مجتمع ديمقراطي، يكون الحيز الحضري ليس حيزاً للتنقل فحسب، بل أيضاً للمشاركة " ().
    The proliferation of informal activities in the urban economy frequently comes into direct conflict with attempts to privatize urban space through the expansion of shopping malls, " gated " residential communities and office buildings. UN وكثيراً ما يتعارض انتشار الأنشطة غير المنظَّمة في الاقتصاد الحضري، بصورة مباشرة مع محاولات خصخصة الحيز الحضري من خلال التوسُّع في مواقع التسوق المركزية والمجمعات السكنية ومباني المكاتب " المسوَّرة بالبوابات " .
    But there is nothing surgical about the blood and agony that have engulfed Gaza in the last week. Try as Israel might to target militants alone, civilian bodies are being pulled from the rubble, because, like our metaphorical gunman’s home, militants and civilians inhabit the same urban space in the Gaza Strip. News-Commentary ولكن لا أحد يستطيع أن يطلق وصف التصويب الدقيق على ما يجري في غزة منذ أسبوع وقد أغرقتها الدماء واجتاحها البؤس وسكرات الموت. فمهما حاولت إسرائيل استهداف المقاتلين فقط فلابد وأن نرى جثث المدنيين وهي تُـسحَب من تحت الأنقاض، وذلك لأنه كما في منزل الرجل المسلح المجازي، يعيش المقاتلون والمدنيون في نفس الحيز الحضري في قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more