"urge all parties" - Translation from English to Arabic

    • يحث جميع الأطراف
        
    • أحث جميع الأطراف
        
    • نحث جميع اﻷطراف
        
    • حث جميع الأطراف
        
    • تحث جميع الأطراف
        
    • ونحث جميع الأطراف
        
    • أحث كافة الأطراف
        
    • ويحث جميع الأطراف في
        
    • يحثّ جميع الأطراف
        
    • وحث جميع الأطراف
        
    • وحثّ جميع الأطراف
        
    • وأحث جميع الأطراف
        
    To urge all Parties to pay their outstanding contributions as well as their future contributions promptly and in full; UN أن يحث جميع الأطراف على تسديد اشتراكاتها غير المسددة وكذلك اشتراكاتها المقبلة كاملة وبسرعة؛
    8. To urge all Parties that already operate licensing systems to ensure that they are implemented and enforced effectively; UN 8 - أن يحث جميع الأطراف التي تقوم بالفعل بتشغيل نظام التراخيص على ضمان تنفيذه وإنفاذه بفعالية؛
    6. To urge all Parties that already operate licensing systems to ensure that they are implemented and enforced effectively; UN 6 - أن يحث جميع الأطراف التي تقوم بالفعل بتشغيل نظم للترخيص على كفالة تنفيذها وإنفاذها بفعالية؛
    However, I urge all Parties concerned to take every possible action in order to speed up the exhumation process. UN ومع ذلك، فإنني أحث جميع الأطراف المعنية على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة من اجل تسريع عملية استخراج رفات الموتى.
    I urge all Parties to respect the civilian nature of elections and the right of the Afghan people to exercise their vote. UN وإنني أحث جميع الأطراف على احترام الطابع المدني للانتخابات وحق الشعب الأفغاني في التصويت.
    We urge all Parties to negotiate in good faith towards a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN ونحن نحث جميع اﻷطراف على التفاوض بحسن نية من أجل إحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    To urge all Parties to pay their outstanding contributions as well as their future contributions promptly and in full UN حث جميع الأطراف على تسديد مساهماتها غير المدفوعة وكذلك مساهماتها المستقبلية فوراً وبالكامل.
    To urge all Parties to pay both their outstanding contributions and their future contributions promptly and in full; UN يحث جميع الأطراف على دفع اشتراكاتها غير المسددة وكذلك اشتراكاتها المقبلة كاملة وعلى وجه السرعة.
    To urge all Parties to pay their outstanding contributions as well as their future contributions promptly and in full; UN 7 - يحث جميع الأطراف على أن تسدد مساهماتها المتبقية وكذلك مساهماتها المستقبلية كاملةً وفي الحال؛
    7. To urge all Parties to pay their outstanding contributions as well as their future contributions promptly and in full; UN 7 - يحث جميع الأطراف على أن تسدد مساهماتها المتبقية وكذلك مساهماتها المستقبلية كاملةً وفي الحال؛
    To urge all Parties to pay their outstanding contributions as well as their future contributions promptly and in full; UN 5 - أن يحث جميع الأطراف على أن تقوم بدفع مساهماتها غير المسددة إلى جانب مساهماتها المقبلة على الفور وبالكامل.
    To urge all Parties to pay their outstanding contributions as well as their future contributions promptly and in full; UN 5 - أن يحث جميع الأطراف على أن تقوم بدفع مساهماتها غير المسددة إلى جانب مساهماتها المقبلة على الفور وبالكامل؛
    To urge all Parties to pay their outstanding contributions as well as their future contributions promptly and in full; UN 7 - أن يحث جميع الأطراف على أن تقوم بسداد مساهماتها غير المسددة إلى جانب مساهماتها المقبلة على الفور وبالكامل.
    I urge all Parties to renew their commitment to the integration process. UN ومن ثم أحث جميع الأطراف على تجديد التزامها بعملية الإدماج.
    I therefore urge all Parties to the conflict to take, without delay, all measures to protect and uphold the rights of all children in Syria. UN لذا أحث جميع الأطراف في النزاع على أن تتخذ، دون إبطاء، كل التدابير اللازمة لحماية وصون حقوق جميع الأطفال في سورية.
    In particular, I urge all Parties to: UN وعلى وجه الخصوص، أحث جميع الأطراف على ما يلي:
    We urge all Parties involved to stop the violence and to resolve their differences by peaceful means. UN ونحن نحث جميع اﻷطراف المشتركة فيه على وقف العنف وتسوية خلافاتها بالوسائل السلمية.
    We further urge all Parties to refrain from laying landmines. UN كذلك نحث جميع اﻷطراف على اﻹحجام عن زرع اﻷلغام اﻷرضية.
    :: urge all Parties to respect fully all the provisions of the ceasefire UN :: حث جميع الأطراف على الاحترام الكامل لجميع أحكام وقف إطلاق النار
    The Peacebuilding Commission continues to urge all Parties to prepare for disarmament and demobilization activities and to appreciate the urgency of finalizing a reintegration strategy for demobilized ex-combatants through the Steering Committee. UN وما زالت اللجنة تحث جميع الأطراف على الإعداد لأنشطة نزع السلاح والتسريح وعلى إدراك مدى إلحاح مسألة وضع استراتيجية لإعادة إدماج المحاربين السابقين عن طريق اللجنة التوجيهية.
    We urge all Parties to begin negotiations as soon as possible, addressing final status issues, including the status of Jerusalem and the settlements. UN ونحث جميع الأطراف على بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن، ومعالجة مسائل الوضع النهائي، بما في ذلك وضع القدس والمستوطنات.
    However, I continue to urge all Parties concerned to take every possible action in order to speed up the exhumation process. UN إلا أني ما زلت أحث كافة الأطراف المعنية على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة للإسراع بعملية استخراج الرفات.
    3. Calls on the Government of Timor-Leste to bring to justice those responsible for this heinous act, urge all Parties to cooperate actively with the authorities in this regard; UN 3 - يدعو حكومة تيمور - ليشتي إلى تقديم المسؤولين عن هذا العمل الشنيع إلى العدالة، ويحث جميع الأطراف في تيمور - ليشتي على التعاون تعاونا فعليا مع السلطات لتحقيق هذا الغرض؛
    1. To urge all Parties to assist Haiti by controlling the export of ozonedepleting substances and technologies dependent on ozone-depleting substances to Haiti through the control of trade in accordance with decision X/9 of the Tenth Meeting of the Parties and other relevant decisions; UN 1 - أن يحثّ جميع الأطراف على مساعدة هايتي عن طريق مراقبة صادرات المواد المستنفِدة للأوزون والتكنولوجيات التي تعتمد على المواد المستنفِدة للأوزون إلى هايتي، من خلال مراقبة التجارة وفقاً للمقرّر 10/9 للاجتماع العاشر للأطراف وسائر المقررات ذات الصلة؛
    4. To reiterate the Security Council's support for the political process under the mediation of the United Nations Special Envoy for Darfur, Jan Eliasson, and the African Union Special Envoy for Darfur, Salim Salim, and to urge all Parties to end the violence and engage constructively in a peace process in Darfur with a view to finding lasting peace in the Sudan. UN 4 - تكرار الإعراب عن دعم مجلس الأمن للعملية السياسية في إطار وساطة المبعوث الخاص للأمم المتحدة لدارفور السيد يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لدارفور الدكتور سالم سالم، وحث جميع الأطراف على إنهاء العنف والمشاركة البناءة في عملية السلام في دارفور بهدف التوصل إلى سلام دائم في السودان.
    For its part, the Security Council had been pressing for peace and national reconciliation and has continued to urge all Parties to pursue the path of dialogue. UN ويواصل مجلس الأمن من جانبه الضغط من أجل تحقيق السلام والمصالحة الوطنية وحثّ جميع الأطراف على اعتماد الحوار.
    I urge all Parties concerned to continue all efforts to prevent the work of the Committee from being politicized. UN وأحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة جميع الجهود للحيلولة دون إضفاء الطابع السياسي على عمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more