"urge the council" - Translation from English to Arabic

    • أحث المجلس
        
    • نحث المجلس
        
    • حث مجلس
        
    • نحض المجلس
        
    • وأحث المجلس
        
    • ونحث المجلس
        
    I would like to urge the Council to continue its important work in the maintenance of international peace and security. UN وأود أن أحث المجلس على مواصلة عمله الهام في صون السلم والأمن الدوليين.
    I would urge the Council to revisit the corresponding recommendations in my last report. UN وأود أن أحث المجلس على العودة إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في تقريري الأخير.
    To that end, I urge the Council to: UN ولبلوغ هذا الهدف، أحث المجلس على القيام بما يلي:
    However, we would urge the Council to make greater efforts to better inform the members of the Assembly of what it is doing on their behalf. UN ومع ذلك، نحث المجلس على بذل مزيد من الجهود للقيام على نحو أفضل بإبلاغ أعضاء الجمعية، بما يقوم به من عمل نيابة عنهم.
    In that regard, we again urge the Council to move towards a clearer and predictable annual programme of work. UN وفي ذلك الصدد نحث المجلس ثانية على التحرك صوب برنامج عمل سنوي أكثر وضوحا ويمكن توقعه.
    The Office containues to urge the Council of Ministers to approve this legislation and send it to the National Assembly for adoption. UN ويواصل المركز حث مجلس الوزراء على المصادقة على هذا التشريع وإرساله إلى الجمعية الوطنية ليصار إلى اعتماده.
    We urge the Council to continue to fine-tune the work of the Universal Periodic Review mechanism as a tool for greater cooperation in the promotion and protection of human rights throughout the world. UN نحض المجلس على الاستمرار في تنسيق عمل آلية الاستعراض الدوري الشامل بوصها أداة لمزيد من التعاون في إعلاء شأن حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أرجاء العالم.
    139. I urge the Council to give its full support to the proposals made in this report. UN 139 - وإنني أحث المجلس على أن يبدي دعمه الكامل للمقترحات المقدمة في هذا التقرير.
    I urge the Council to consider the recommendations of the Special Representative to establish such posts in other peace operations. UN وأود أن أحث المجلس على أن ينظر في توصيات الممثل الخاص المعنية بإنشاء هذه الوظائف داخل عمليات حفظ السلام الأخرى.
    I would like to urge the Council to build upon that improved format, and I hope that in future, the analytical part of the report will be strengthened. UN وأود أن أحث المجلس على أن يبني على تلك الصيغة المحسنة، وآمل في المستقبل أن يعزز الجزء التحليلي من التقرير.
    I urge the Council to condemn the recent terrorist attacks and denounce the rise in Palestinian incitement. UN إني أحث المجلس على إدانة الهجمات الإرهابية الأخيرة وشجب تصاعد التحريض الفلسطيني.
    I urge the Council to continue and to strengthen this and other practices, such as the Arria formula briefings, in order to ensure that it is informed more fully, in a timely manner, about the protection of civilians in all relevant contexts. UN وإني أحث المجلس على مواصلة وتعزيز هذه الممارسة وغيرها من الممارسات، من قبيل عقد جلسات إحاطة باستخدام صيغة آريا، من أجل ضمان تقديم معلومات أوفى إليه، في الوقت المناسب، عن حماية المدنيين في جميع السياقات ذات الصلة.
    I urge the Council to continue to demonstrate its capacity to respond to urgent and chronic situations in a timely manner, including through further experimentation with creative modalities of work. UN وأنا أحث المجلس على مواصلة إظهار قدرته على الاستجابة للحالات الطارئة والمزمنة في الوقت المناسب، بما في ذلك من خلال مواصلة تجربة طرائق العمل الابتكارية.
    At the same time, I would urge the Council to respect the wishes of Member States to express their views publicly in the Council, particularly on issues of wider concern to all, such as on international terrorism and weapons of mass destruction. UN وفي نفس الوقت، أود أن أحث المجلس على احترام رغبات الدول الأعضاء في الإعراب عن آرائها بصورة علنية في المجلس، وبخاصة فيما يتعلق بمسائل ذات اهتمام عام كالإرهاب الدولي وأسلحة الدمار الشامل.
    We urge the Council, therefore, to see to the implementation of its longstanding resolutions on the Palestinian question. UN ولذلك، نحث المجلس على العمل على تنفيذ قراراته القائمة منذ أمد طويل بشأن القضية الفلسطينية.
    We urge the Council to respond further to the aspirations of the majority of the Member States to increased transparency in its working methods. UN ونحن نحث المجلس علــى زيادة الاستجابة لتطلعات أغلبية الدول اﻷعضاء إلى مزيد من الشفافية في طرق عمله.
    We urge the Council to take the following steps: UN ونحن نحث المجلس على القيام بالخطوات التالية:
    While sharing the above information, we urge the Council to exercise prudence and rely only on verified information from credible sources. UN وفي حين أشاطركم المعلومات الواردة أعلاه، فإننا نحث المجلس على ممارسة الحذر والاعتماد على المعلومات التي يتم التحقق منها من مصادر موثوقة فحسب.
    We therefore urge the Council to adopt the African Union High-level Implementation Panel's 21 September 2012 " Proposal on the final status of the Abyei Area " . UN ولذلك، نحث المجلس على اعتماد " الاقتراح بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي " الذي قدمه الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ التابع للاتحاد الأفريقي في 21 أيلول/سبتمبر 2012.
    We urge the Council to continue strengthening its coordinating role in the search for new and innovative development financing mechanisms and help developing and middle-income countries to integrate into the international economic and trade systems. UN وإننا نحث المجلس على مواصلة تعزيز دوره التنسيقي في البحث عن آليات جديدة ومُبتكَرة لتمويل التنمية، وفي مساعدة البلدان النامية والمتوسطة الدخل على الاندماج في الأنظمة الاقتصادية والتجارية العالمية.
    92. The Special Representative continues strongly to urge the Council of Ministers to review the draft report under the International Covenant on Civil and Political Rights prepared by the Inter-Ministerial Committee on Reporting Obligations and to submit it without further delay to the Human Rights Committee in Geneva. UN ٢٩- يواصل الممثل الخاص حث مجلس الوزراء بشدة على استعراض مشروع التقرير الذي أعدته اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بالتزامات تقديم التقارير بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتقديمه إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في جنيف دون تأخير.
    We urge the Council to move towards a clear and predictable annual programme of work. We encourage further work to be done to make more effective use of meeting time for working groups, the streamlining of texts and a renewed focus on the implementation, rather than on mere restatement, of agreed standards. UN إننا نحض المجلس على أن يخطو نحو اعتماد برنامج عمل سنوي واضح وقابل للتنبؤ كما نشجع على القيام بمزيد من العمل من أجل الاستغلال الأمثل للوقت المتاح لاجتماعات أفرقة العمل وتبسيط النصوص والتركيز مجددا على تنفيذ المعايير المتفق عليها بدلا من تكرار الحديث عن المعايير المتفق عليها.
    I urge the Council to fully assume its responsibility and to take the necessary decisions to ensure progress and facilitate a solution. UN وأحث المجلس على تحمل مسؤوليته كاملةً واتخاذ القرارات الضرورية لكفالة إحراز التقدم وتيسير التوصل إلى حل.
    We therefore urge the Council to lend its full support to this process at the present stage of its consideration of the situation in Zimbabwe. UN ونحث المجلس بالتالي على أن يقدم دعمه الكامل لهذه العملية في هذه المرحلة من نظره في الحالة في زمبابوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more