I urge the Government of Iraq to abolish capital punishment and implement a moratorium on death sentences. | UN | وإنني أحث حكومة العراق على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى تنفيذ وقف اختياري للأحكام الصادرة بالإعدام. |
I should like to urge the Government of Iraq to respond positively to that request. | UN | وأود أن أحث حكومة العراق على الاستجابة بشكل إيجابي لهذا الطلب. |
I urge the Government of Iraq to expedite the ratification of the status of mission agreement and issue the required official confirmation note. | UN | وإنني أحث حكومة العراق على التعجيل بالتصديق على الاتفاق وإصدار مذكرة رسمية بقبوله. |
While bearing in mind its security concerns, I urge the Government of Iraq to keep its borders open for Syrians seeking refuge. | UN | ومع إدراكي للشواغل الأمنية، أحث حكومة العراق على إبقاء حدودها مفتوحة لطالبي اللجوء السوريين. |
Notwithstanding its legitimate security concerns, I urge the Government of Iraq to continue providing shelter to civilians fleeing the Syrian conflict. | UN | وعلى الرغم من الشواغل الأمنية المشروعة للعراق، أحث حكومة العراق على مواصلة توفير المأوى للمدنيين الفارين من النزاع السوري. |
Accordingly, I again strongly urge the Government of Iraq to take the steps necessary to bring the agreement into force, without further delay. | UN | ولذلك، فإني مرة أخرى، أحث حكومة العراق بقوة على اتخاذ الخطوات اللازمة لبدء نفاذ الاتفاق دون مزيد من التأخير. |
I urge the Government of Iraq and the international community to work towards ensuring that all perpetrators are brought to justice. | UN | وإنني أحث حكومة العراق والمجتمع الدولي على العمل من أجل كفالة تقديم جميع مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة. |
Nevertheless, I am concerned that available funding will quickly be exhausted before the winter and I urge the Government of Iraq and the donor community to continue their support. | UN | ومع ذلك، فإنني أشعر بالقلق من أن التمويل المتاح سوف يستنفد بسرعة قبل فصل الشتاء وإني أحث حكومة العراق ومجتمع المانحين على مواصلة دعمهم. |
I urge the Government of Iraq to keep its borders open to Syrian refugees and to maintain its willingness to extend its hospitality and protection to victims of the violence in the Syrian Arab Republic who are seeking safety in Iraq. | UN | وإنني أحث حكومة العراق على أن تُبقي حدود البلد مفتوحة أمام اللاجئين السوريين وأن تظل مستعدة لتقديم واجبات الضيافة والحماية لضحايا العنف في سوريا الذين ينشدون السلامة في العراق. |
At the same time, I urge the Government of Iraq to further prioritize its request for spare parts and equipment with a view to enhancing its oil export capacity. | UN | وفي الوقت ذاته، أحث حكومة العراق على أن تحدد أيضا أولويات طلباتها لقطع الغيار والمعدات وبغية تعزيز قدرتها على تصدير النفط. |
I therefore urge the Government of Iraq and its neighbours to pursue the resolution of all contentious issues between them, including land and maritime issues and the safe return of refugees. | UN | وبناء على ذلك، أحث حكومة العراق وجيرانه على السعي إلى تسوية جميع المسائل مثار الخلاف بينها، بما فيها المسائل البرية والبحرية والعودة الآمنة للاجئين. |
I urge the Government of Iraq to confirm the approval of the agreement in order to place the status of UNAMI in Iraq on a firmer footing and to help UNAMI and its staff in the fulfilment of their tasks. | UN | وإني أحث حكومة العراق على تأكيد الموافقة على الاتفاق حتى تقوم البعثة على أساس أكثر قوة ويتسنى مساعدة البعثة وموظفيها على الاضطلاع بمهامهم. |
Accordingly, I urge the Government of Iraq and others who are undoubtedly committed to humanitarian and human rights protection, to work closely with the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on how to best achieve that goal with a view to realizing an early improvement in the human rights situation. | UN | وعليه فإنني أحث حكومة العراق ومن هم ملتزمون دون شك بالحماية الإنسانية وحماية حقوق الإنسان على العمل الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن أفضل السبل لتحقيق هذا الهدف من أجل إحراز تحسن مبكر في حالة حقوق الإنسان. |
55. In order further to expedite activities related to banking arrangements, I should like to urge the Government of Iraq to deploy to New York a representative of the Central Bank of Iraq, at the appropriate level. | UN | ٥٥ - ومن أجل زيادة التعجيل باﻷنشطة المتصلة بالترتيبات المصرفية، فإنني أحث حكومة العراق على أن توفد إلى نيويورك ممثلا من مستوى مناسب عن مصرف العراق المركزي. |
After several delays, I would like to urge the Government of Iraq to respond positively to the note verbale dated 9 June 2009 from the Secretariat regarding the final phase of the project. | UN | وبعد تأخير الأعمال عدة مرات، أود أن أحث حكومة العراق على الاستجابة للمذكرة الشفوية المؤرخة 9 حزيران/يونيه 2009 الموجهة من الأمانة العامة بشأن المرحلة النهائية من المشروع. |
As these mechanisms are being put in place, I urge the Government of Iraq to do its utmost to ensure that due process is upheld, and that further efforts are made to improve conditions in detention facilities in accordance with international conventions. | UN | وإنني أحث حكومة العراق على القيام، في الوقت الذي يجري فيه وضع هذه الآليات، ببذل قصارى جهدها لضمان تطبيق الإجراءات القانونية الواجبة، وبذل مزيد من الجهود لتحسين الظروف في مراكز الاحتجاز وفقا للاتفاقيات الدولية. |
I urge the Government of Iraq to ensure that due process is fully respected in line with the Constitution, as well as international human rights law obligations, while at the same time ensuring that alleged cases of abuse and mistreatment are thoroughly investigated and that those responsible are held to full account. | UN | لذلك، أحث حكومة العراق على ضمان الاحترام الكامل للإجراءات القانونية الواجبة وفقا للدستور ولالتزاماتها نحو القانون الدولي لحقوق الإنسان، وفي الوقت نفسه، كفالة التحقيق التام في حالات الاعتداء وسوء المعاملة المزعومة، وإخضاع المسؤولين عن تلك الأعمال لطائلة المساءلة الكاملة. |
In this respect, I urge the Government of Iraq to provide the payment without any delay to the beneficiaries as called for by the Council in resolution 1958 (2010). | UN | وفي هذا الصدد، أحث حكومة العراق على أن تسدد المدفوعات دون تأخير للمستفيدين حسبما طلب المجلس في قراره 1958 (2010). |
In this context, I urge the Government of Iraq to grant expeditiously entry visas to international staff, pursuant to the relevant provisions of Council resolution 986 (1995) and the memorandum of understanding. | UN | وفي هذا الصدد، أحث حكومة العراق على أن تمنح على وجه السرعة تأشيرات دخول للموظفين الدوليين، عملا باﻷحكام ذات الصلة من قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( ومذكرة التفاهم. |
75. I urge the Government of Iraq to do its utmost to ensure the integrity of the criminal justice system by ensuring respect for due process and fair trial standards as required by international law and the Constitution of Iraq. | UN | 75 - وإنني أحث حكومة العراق على بذل قصارى جهدها من أجل كفالة نزاهة نظام العدالة الجنائية من خلال ضمان مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة ومعايير المحاكمة العادلة التي يقتضيها القانون الدولي ودستور العراق. |