"urged all member states" - Translation from English to Arabic

    • تحث جميع الدول الأعضاء
        
    • حث جميع الدول الأعضاء
        
    • وتحث جميع الدول الأعضاء
        
    • وحثت جميع الدول الأعضاء
        
    • تدعو جميع الدول اﻷعضاء
        
    • وحث الدول الأعضاء
        
    • وحث جميع الدول الأعضاء
        
    • وحثّت جميع الدول الأعضاء
        
    • يحثّ جميع الدول الأعضاء
        
    • فحثوا جميع الدول الأعضاء
        
    • حثوا جميع الدول الأعضاء
        
    • يحث جميع الدول
        
    • ويحث جميع الدول الأعضاء
        
    The United Kingdom urged all Member States to give effect to the Guiding Principles, which set a global standard. UN وأضافت قائلة إن المملكة المتحدة تحث جميع الدول الأعضاء على تفعيل المبادئ التوجيهية، التي تمثل معيارا عالميا.
    Singapore urged all Member States to comply with the financial obligations established by the Charter of the United Nations. UN وقال إن سنغافورة تحث جميع الدول الأعضاء على الامتثال للالتزامات المالية التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    It urged all Member States to continue their support by sponsoring the resolution at the current session. UN وهى تحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة دعمهم عن طريق تبني القرار في الدورة الحالية.
    He urged all Member States to continue their support to enable Palestine to fully implement the integrated programme. UN وفي ختام كلمته حث جميع الدول الأعضاء على أن تواصل تقديم دعمها لتمكين فلسطين من أن تنفذ البرنامج المتكامل تنفيذا كاملا.
    CARICOM considered that unacceptable and urged all Member States to respect what had been agreed and to focus on implementing all of the commitments made to support the sustainable development of small island developing States. UN وترى الجماعة الكاريبية أن هذا غير مقبول وتحث جميع الدول الأعضاء على احترام ما تم الاتفاق عليه والتركيز على تنفيذ جميع الالتزامات التي قُطعت لدعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    She stood ready to begin negotiations and urged all Member States to consider the issue in a careful and constructive manner. UN واختتمت قائلة أنها على استعداد لبدء المفاوضات وحثت جميع الدول الأعضاء على النظر في المسألة بعناية وعلى نحو بناء.
    She urged all Member States to adopt the draft resolution by consensus. UN واختتمت قائلة إنها تحث جميع الدول الأعضاء على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    As one of the facilitators of that peace process, his Government urged all Member States to support the process in order to bring about improvement in the human rights situation. UN وقال إن حكومة بلده، بوصفها إحدى الجهات التي تيسر عملية السلام تلك، تحث جميع الدول الأعضاء على دعم هذه العملية بغرض تحقيق تحسنٍ في حالة حقوق الإنسان.
    Bangladesh fulfilled its Charter obligations and urged all Member States to do likewise. UN وقال إن بنغلاديش أوفت بالتزاماتها بموجب الميثاق، وهي تحث جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها.
    His Government therefore urged all Member States to put aside their own political interests and support the inclusion of the item for the sake of the people of Taiwan. UN ولهذا، فإن حكومة بلده تحث جميع الدول الأعضاء على ترك مصالحها السياسية جانبا وتأييد إدراج البند من أجل شعب تايوان.
    She therefore urged all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and unconditionally. UN لذلك تحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملةً، وفي حينها ودون شروط.
    She therefore urged all Member States to integrate the issue of migration into the discussions of the post-2015 sustainable development agenda, in order to achieve a fully inclusive future for all. UN لذا فإنها تحث جميع الدول الأعضاء على مراعاة قضية الهجرة في مناقشات خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، لبلوغ مستقبل شامل للجميع تماما.
    In view of the increased risk of losses resulting from disasters, his Government urged all Member States and other stakeholders to commit themselves fully to the process of risk reduction and resilience building. UN ونظراً لتزايد مخاطر التعرض للخسائر بسبب الكوارث، فإن بلاده تحث جميع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة على الالتزام بالكامل بعملية الحد من المخاطر وبناء القدرة على التصدي والتكيف.
    He therefore urged all Member States to support the implementation of the Strategy. UN ولذا حث جميع الدول الأعضاء على دعم تنفيذ الاستراتيجية.
    It urged all Member States to take appropriate action to ensure that such crimes did not go unpunished. UN وتحث جميع الدول الأعضاء على اتخاذ الإجراء اللازم لضمان ألا تمر هذه الجرائم دون عقاب.
    She urged all Member States to offer active support to UNIDO and its Director-General so that the Organization could achieve its objectives in the future. UN وحثت جميع الدول الأعضاء على تقديم الدعم النشط لليونيدو ولمديرها العام حتى تتمكن المنظمة من تحقيق أهدافها في المستقبل.
    It urged all Member States to demonstrate the political will to resolve the financial crisis which was impeding the fulfilment of the objectives of the Organization. UN وهي تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى الدلالة على إرادة سياسية لتسوية اﻷزمة المالية التي تعﱠرض إنجاز أهداف المنظمة للخطر.
    He urged all Member States to oppose the measure. UN وحث الدول الأعضاء على معارضة ذلك التدبير/الإجراء.
    He urged all Member States to consider including a youth representative in their delegations to the United Nations. UN وحث جميع الدول الأعضاء على التفكير في ضم ممثلين من الشباب إلى وفودها إلى الأمم المتحدة.
    It had also become a party to a number of international conventions governing diplomatic and consular relations; she urged all Member States to do the same. UN وذكرت أن المملكة العربية السعودية قد أصبحت طرفاً في عدد من الاتفاقيات الدولية التي تحكم العلاقات الدبلوماسية والقنصلية وحثّت جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها.
    Her delegation urged all Member States to vote in favour of the draft resolution. UN وذكرت أن وفدها يحثّ جميع الدول الأعضاء على التصويت تأييداً لمشروع القرار.
    They remained however concerned about the declining trend in core resources and, referring to the quadrennial review, urged all Member States that support the ICPD agenda to consider providing or increasing their core contributions, which they urged the Fund to prioritize for programming activities. UN غير أنهم ذكروا أنهم ما برحوا يشعرون بالقلق إزاء اتجاه الانخفاض في الموارد الأساسية، وأشاروا إلى الاستعراض الذي يجرى كل أربع سنوات، فحثوا جميع الدول الأعضاء التي تؤيد جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على النظر في تقديم أو زيادة مساهماتهم الأساسية، التي حثوا الصندوق على أن يعطيها الأولوية في أنشطة البرمجة.
    They also urged all Member States to take and strengthen national measures, as appropriate, to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery and materials and technologies related to their manufacture. UN كما حثوا جميع الدول الأعضاء على اتخاذ وتعزيز التدابير الوطنية المناسبة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بتصنيعها.
    His delegation urged all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وقال إن وفده يحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط.
    It believed that 2014 should be designated as the International Year of Small Island Developing States and urged all Member States to support that initiative. UN ويعتقد أن سنة 2014 ينبغي تسميتها السنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية ويحث جميع الدول الأعضاء على تأييد تلك المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more