Finally, he Urged countries that had not yet ratified the Convention to do so. | UN | وأخير حث البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك. |
Finally, it Urged countries where corruption-related assets were to be found to take the necessary asset-recovery measures. | UN | وأخيرا، حث البلدان التي يُعثر فيها على موجودات متصلة بالفساد على اتخاذ التدابير اللازمة لرد الموجودات. |
In 1997, the leaders of the South Pacific Forum had adopted the Aitutaki Declaration on Regional Security Cooperation, which Urged countries to adopt a coordinated regional approach to deal with threats to the security of the region posed by natural disasters or threats to national integrity and independence arising from unlawful activities. | UN | واستطرد قائلا إنه في عام ١٩٩٧، اعتمد قادة منتدى جنوب المحيط الهادئ إعلان أيتوتاكي للتعاون اﻷمني اﻹقليمي، الذي حث البلدان على اعتماد نهج إقليمي منسق للتصدي للتهديدات التي تخل بأمن المنطقة وتسببها الكوارث الطبيعية أو التهديدات التي تضر بالسلامة والاستقلال الوطنيين وتنجم عن أنشطة غير مشروعة. |
The representative of the International Monetary Fund Urged countries in a post-conflict situation to include the costs of their disarmament, demobilization and reintegration programmes in their budgets before submitting the budgets to the International Monetary Fund. | UN | وبالنسبة لممثل صندوق النقد الدولي، فقد حث البلدان في حالة انتهاء الصراع على أن تدرج في ميزانياتها تكاليف برنامج نزع السلاح والتسريح والإدماج قبل تقديمها إلى الصندوق. |
He welcomed the commitment by the United States to ratify the CTBT and Urged countries that had not yet done so to follow suit. | UN | وأردف قائلا إنه يرحب بالتزام الولايات المتحدة بالتصديق على المعاهدة، وإنه يحث البلدان التي لم تحذ حذوها بعد على أن تفعل ذلك. |
He also Urged countries to ratify the Convention so that at least 150 parties thereto would have done so by the second session of the Conference of Parties. | UN | كما أنه حث البلدان على التصديق على الاتفاقية بحيث لا يقل عدد الدول اﻷطراف عن ١٥٠ دولة طرفا، وذلك بحلول موعد الدورة الثانية لمؤتمر الدول اﻷطراف. |
Furthermore, he Urged countries to avoid resorting to the application of anti-dumping and countervailing measures on textile imports from developing countries. | UN | وفضلاً عن ذلك، حثﱠ البلدان على تجنب اللجوء إلى تطبيق تدابير مكافحة اﻹغراق وفرض رسوم تعويضية على واردات المنسوجات من البلدان النامية. |
(b) Urged countries with low forest cover: | UN | )ب( حث البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود على أن تقوم بما يلي: |
(c) Urged countries to support the application to certification schemes of such concepts as: | UN | )ج( حث البلدان على دعم تطبيق مفاهيم على خطط منح الرخص من قبيل ما يلي: |
(b) Urged countries with low forest cover | UN | )ب( حث البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود على أن تقوم بما يلي: |
(a) Urged countries and relevant international organizations to study the expected and actual environmental and social effects of trade measures affecting forest products; | UN | )أ( حث البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة على دراسة اﻵثار البيئية والاجتماعية المتوقعة والفعلية للتدابير التجارية التي تؤثر في المنتجات الحرجية؛ |
He Urged countries to work to ensure that the negotiations on an agenda for development were translated into concrete action in order to halt the increasing marginalization of the role of the United Nations in the economic and financial field. | UN | ٢٠ - وفي ختام بيانه، حث البلدان على العمل من أجل ترجمة المفاوضات المتعلقة بوضع خطة للتنمية الى تدابير ملموسة بغية وضع حد للتهميش المتزايد لدور اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
(b) sexiens. Urged countries to ensure broad representation of forest-dependent groups and indigenous communities in forest planning. | UN | )ب( )سادسا( حث البلدان على ضمان تمثيل الفئات والمجتمعات اﻷصلية التي تعتمد على الغابات تمثيلا واسعا في تخطيط الغابات. |
86. Emphasizing the linkages between development financing and trade support, he Urged countries to refrain from resorting to protectionism. | UN | 86 - وبعد أن شدد على الروابط بين تمويل التنمية ودعم التجارة، حث البلدان على الامتناع إلىعدم اللجوء إلى الحماية التجارية. |
In addition, he Urged countries to ensure that the Copenhagen Green Climate Fund becomes fully operational as soon as possible and to increase their level of ambition, as current mitigation commitments fail to meet the minimum commitment to keep global temperature rise to below 2 degrees Celsius above pre-industrial levels. | UN | وعلاوة على ذلك، حث البلدان على ضمان أن يدخل صندوق كوبنهاغن للمناخ الأخضر حيز التشغيل الكامل في أسرع وقت ممكن، وزيادة مستوى توقعاتها، حيث أخفقت التزامات التخفيف الحالية في الوفاء بالالتزام الأدنى المتمثل في الإبقاء على الارتفاع في درجة حرارة العالم عند أقل من 2 درجة مئوية فوق مستويات ما قبل الصناعة. |
Austria has repeatedly Urged countries of proliferation concern to accept the current IAEA verification standard and to enable IAEA to draw a broader safeguards conclusion in order to re-establish mutual trust and confidence. | UN | وقد دأبت النمسا مرارا على حث البلدان المثيرة للقلق فيما يتعلق بمسألة الانتشار على قبول معيار التحقق الحالي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتمكين الوكالة من استخلاص استنتاج أعمّ فيما يتعلق بالضمانات من أجل استعادة الثقة المتبادلة. |
(e) Urged countries and relevant international organizations to consider practical measures to promote the diffusion of environmentally sound technologies to end-users, particularly in local communities in developing countries, through the efficient use of extension services; | UN | )هـ( حث البلدان والمنظمات الدولية المختصة على دراسة التدابير العملية لتشجيع انتشار التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى المستعملين النهائيين، وخصوصا في المجتمعات المحلية في البلدان النامية، وعن طريق الاستخدام الناجع للخدمات اﻹرشادية؛ |
[(f) Urged countries, and relevant international organizations, among themselves, to improve coordination and cooperation in forest-related technical assistance, capacity-building and environmentally sound technologies transfer;] | UN | )و( حث البلدان والمنظمات الدولية المختصة، على أن تعمل، فيما بينها، على تحسين التنسيق والتعاون في المساعدة التقنية المتعلقة بالغابات، وبناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛[ |
It therefore Urged countries that were not parties to the Convention to ratify it and States parties to fully implement it. | UN | وهو بالتالي يحث البلدان التي ليست أطرافاً في الاتفاقية على التصديق عليها وأن تقوم الدول الأطراف بتنفيذها بالكامل. |
The CARICOM countries Urged countries involved in the production and export of small arms to monitor such exports carefully to reduce the incidence of gun smuggling. | UN | وبلدان الجماعة الكاريبية تحث البلدان الضالعة في إنتاج وتصدير اﻷسلحة الصغيرة أن ترصد هذه الصادرات بعناية بغية خفض معدلات تهريب اﻷسلحة النارية. |
(d) Urged countries to recognize and enhance the role of planted forests as an important element of sustainable forest management that complements natural forest management; | UN | )د( حثﱡوا البلدان على الاعتراف بدور الغابات المزروعة وتعزيز دورها كعنصر هام من عناصر اﻹدارة المستدامة للغابات يكمل إدارة الغابات الطبيعية؛ |
She Urged countries with a current account surplus to allow their currencies to appreciate, thus contributing to a rebalancing of global demand. | UN | وحثت البلدان التي لديها فائض في حسابها الجاري على السماح بإعادة تقييم عملاتها، وبذلك تسهم في إعادة التوازن للطلب العالمي. |
It Urged countries to primarily assess and explicitly identify their national technological requirements consistent with their national forest programmes. | UN | وحث البلدان على أن تقوم مبدئيا بتقييم وتحديد احتياجاتها التكنولوجية الوطنية بما يتفق مع برامجها الحراجية الوطنية. |
His delegation considered that the Statute should enter into force as soon as possible and Urged countries that had not yet signed or ratified it to do so. | UN | وقال إن وفده يرى وجوب بدء نفاذ النظام الأساسي في أقرب وقت ممكن، ويحث البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد عليه أن تفعل ذلك. |