"urged governments" - Translation from English to Arabic

    • حث الحكومات
        
    • حثت الحكومات
        
    • وحثت الحكومات
        
    • يحث الحكومات
        
    • تحث الحكومات
        
    • بحث الحكومات
        
    • وحث الحكومات
        
    • يحثّ الحكومات
        
    • وحثّ الحكومات
        
    • وحثّت الجمعية الحكومات
        
    • حثت اللجنة الحكومات
        
    It urged Governments to ensure that protective regulations governed the employment situation of migrants and provided for safe conditions of work. UN كما حث الحكومات على ضمان شمول الأنظمة الحمائية حالة العمالة للمهاجرين والنص فيها على سلامة أحوال العمل.
    In that context, it urged Governments to incorporate human rights standards into their national law. UN وفي هذا الصدد، حث الحكومات على إدماج معايير حقوق اﻹنسان في قانونها الوطني.
    It urged Governments to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child, and to implement the measures specified in those instruments. UN وقد حث الحكومات على التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، وعلى تنفيــذ التدابيـــر المحددة في هذين الصكين.
    She reported that the process of collecting information in respect to the future programme of work had begun and urged Governments to provide information. UN وأبلغت اللجنة عن بدء عملية لجمع معلومات عن برامج العمل التي سيضطلع بها مستقبلا حثت الحكومات على تزويدها بهذه المعلومات.
    Young people are able to bring the innovation and change needed to make companies competitive. She urged Governments and social partners to tackle the youth unemployment problem urgently, before the opportunity is lost. UN والشباب قادر على صنع التجديد والتغيير المطلوبين لجعل الشركات قادرة على المنافسة، وحثت الحكومات والشركاء الاجتماعيين على معالجة مشكلة البطالة في أوساط الشباب على وجه السرعة، قبل أن تضيع الفرصة.
    It also urged Governments to develop macroeconomic policies that addressed the gender dimension in poverty alleviation. UN كما أنه يحث الحكومات على وضع سياسات للاقتصاد الكلي تتناول البعد الجنساني في مجال التخفيف من حدة الفقر.
    It therefore urged Governments to ratify the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN ولذلك فإنها تحث الحكومات على تصديق اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    In his visits to European countries where there were certain tendencies towards racism, he had urged Governments to do their utmost to prevent and punish acts of racism or racial discrimination. UN وأضاف أنه في زياراته للبلدان اﻷوروبية التي تشهد جنوحا معينا إلى العنصرية، حث الحكومات على أن تبذل كل ما في وسعها لمنع اﻷعمال العنصرية أو التمييز العنصري والمعاقبة عليها.
    Noting in particular that the World Conference urged Governments to strengthen national institutions which play a role in promoting and safeguarding human rights, UN وإذ تلاحظ على وجه الخصوص أن المؤتمر العالمي قد حث الحكومات على تعزيز مؤسساتها الوطنية التي تنهض بدور في تعزيز حقوق اﻹنسان وصونها،
    He noted the efforts made by UNHCR to ensure efficiency and reach new donors, including in the private sector, but at the same time urged Governments to do everything possible to close the gap. UN ونوّه بالجهود التي تبذلها المفوضية لضمان الفعالية والوصول إلى مانحين جُدد، بما في ذلك من القطاع الخاص، لكنه في الوقت نفسه حث الحكومات على بذل كل ما في وسعها لسد هذه الثغرة.
    He also urged Governments to endorse a selection of essential medicines to be covered by social security, to establish monitoring and accountability mechanisms and mechanisms of redress, and to report regularly on the progressive realization of the right to health. UN كما حث الحكومات على اعتماد مجموعة مختارة من الأدوية الأساسية يغطيها الضمان الاجتماعي، وتأسيس آليات للرصد والمساءلة وآليات التعويض، وتقديم تقارير دورية عن الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    It also urged Governments to regularly collect statistics related to each of those areas, to serve as a basis for monitoring progress and evaluating the impact of policies. UN كما حث الحكومات على جمع الإحصاءات المتعلقة بكل مجال من هذه المجالات بانتظام، لتكون بمثابة أساس لرصد التقدم المحرز وتقييم أثر السياسات العامة.
    In particular, he urged Governments to submit written comments on the draft articles on the law of transboundary aquifers, the first reading of which the Commission had completed. UN وبصفة خاصة، حث الحكومات على تقديم تعليقات خطية على مشاريع المواد المتعلقة بالطبقات الصخرية المائية عابرة الحدود، والتي أكملت اللجنة القراءة الأولى لها.
    However, the Board once again urged Governments concerned to restrict global production of opiate raw materials to a level corresponding to actual needs in opiates and to refrain from any proliferation of production. UN بيد أن الهيئة حثت الحكومات المعنية، مرة أخرى، على تقليل الانتاج العالمي من المواد الخام اﻷفيونية الى مستوى يتماثل مع الاحتياجات الفعلية من المواد اﻷفيونية، ووقف انتشار الانتاج.
    It urged Governments that had not yet done so to contribute to UNRWA, in particular to the General Fund, on a regular basis and those that had done so to strive to increase their contributions. UN وعرضت من جديد للحاجة الماسة إلى سد ثغرات النقص في الصندوق العام للأونروا، كما حثت الحكومات التي لم تفعل ذلك على أن تساهم على أساس منتظم لصالح الأونروا ولا سيما من أجل الصندوق العام.
    It further urged Governments to ensure that the needs, rights and interests of women were identified and mainstreamed into policy and programme development. UN كما حثت الحكومات على ضمان تحديد حاجات المرأة وحقوقها ومصالحها وإدماج هذه الحاجات والحقوق والمصالح في عملية وضع السياسات والبرامج.
    It urged Governments to support efforts of interested developing countries towards the sustainable use of an appropriate mix of fossil and renewable sources of energy for rural communities. UN وحثت الحكومات على دعم ما تبذله البلدان النامية المهتمة من جهود من أجل الاستخدام المستدام لخليط مناسب من المصادر اﻷحفورية والمتجددة للطاقة اللازمة للمجتمعات الريفية.
    She recalled that the Durban Programme of Action urged Governments to implement policies of affirmative action to ensure equal access to education. UN وذكّرت بأن برنامج عمل ديربان يحث الحكومات على تنفيذ سياسات العمل الإيجابي لتأمين تكافؤ فرص الوصول إلى التعليم.
    Article 5 of the Convention urged Governments to strive to change harmful traditional and customary practices. UN والمادة 5 من الاتفاقية تحث الحكومات على أن تعمل جاهدة لتغيير ممارسات التقاليد والعادات الضارة.
    Highlighting the importance of the co-leadership of Save the Children and UNICEF in the education cluster in emergency response, they also urged Governments to integrate education more fully into emergency response. UN وفي معرض تسليطهم الضوء على أهمية قيام التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة واليونيسيف بالقيادة المشتركة لمجموعة التعليم في عمليات الاستجابة لحالات الطوارئ، قاموا أيضا بحث الحكومات على إدماج التعليم على نحو أكمل في عمليات الاستجابة لحالات الطوارئ.
    He urged Governments to instruct their negotiators to endeavour to build on recent progress. UN وحث الحكومات على أن تعطى تعليمات لممثليها في المفاوضات بأن يسعوا إلى استمرار التقدم المحرز مؤخراً.
    As its second readings were based essentially on written comments, he urged Governments to submit their comments as soon as possible. UN ونظراً لأن القراءات الثانية تستند أساساً إلى التعليقات المكتوبة، فإنه يحثّ الحكومات على تقديم تعليقاتها في أقرب وقت مستطاع.
    He urged Governments to explore ways to ensure that the ideas developed by the GFMD are disseminated throughout the UN system. UN وحثّ الحكومات على استكشاف السبل الكفيلة بضمان نشر الأفكار التي يتمخّض عنها المنتدى عبر منظومة الأمم المتحدة.
    In its resolution 54/68, the General Assembly endorsed the Vienna Declaration as adopted by UNISPACE III. The Assembly urged Governments, and organs, organizations and programmes within the United Nations system, as well as intergovernmental and non-governmental organizations and industries engaged in space-related activities, to take the action necessary for the effective implementation of the Vienna Declaration. UN 22- وقد أيدت الجمعية العامة، في قرارها 54/68، إعلان فيينا بصيغته التي اعتمدها اليونيسبيس الثالث. وحثّت الجمعية الحكومات والهيئات والمنظمات والبرامج ضمن منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والدوائر الصناعية المعنية بالأنشطة ذات الصلة بالفضاء، على اتخاذ الإجراءات اللازمة للعمل على تنفيذ إعلان فيينا تنفيذا فعّالا.
    In accordance with commitment 2 of the Copenhagen Declaration on Social Development, the Commission urged Governments to formulate or strengthen, as a matter of urgency, national strategies to eradicate absolute poverty and reduce overall poverty. UN ووفقا للالتزام ٢ الوارد في اعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، حثت اللجنة الحكومات على القيام، على سبيل الاستعجال، بصوغ أو تعزيز سياسات وطنية للقضاء على الفقر المدقع والحد من الفقر العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more