"urged the committee to" - Translation from English to Arabic

    • يحث اللجنة على
        
    • تحث اللجنة على
        
    • حث اللجنة على
        
    • حثت اللجنة على
        
    • وحث اللجنة على
        
    • يحث المكتب على
        
    • يحثّ اللجنة على
        
    • فحث اللجنة على
        
    • فحثت اللجنة على
        
    • تحثّ اللجنة على
        
    • حثّ اللجنة على
        
    His delegation urged the Committee to reject the draft decision. UN وقال إن وفده يحث اللجنة على رفض مشروع المقرر.
    Accordingly, he urged the Committee to accept the compromise text that had been submitted. UN وعليه، فإنه يحث اللجنة على قبول نص التسوية الذي قُدم.
    His delegation therefore urged the Committee to decide to include the additional item in the agenda. UN ولذلك، قال إن وفده يحث اللجنة على إدراج البند الإضافي في جدول الأعمال.
    She urged the Committee to intercede to guarantee the right to life and physical integrity and the release of that prisoner of conscience. UN وقالت إنها تحث اللجنة على التدخل لضمان الحق في الحياة والسلامة الجسدية لسجين الضمير المذكور وإطلاق سراحه.
    She urged the Committee to intervene to protect the women of Tindouf and ensure a minimum of rights for them. UN وقالت إتها تحث اللجنة على التدخل لحماية نساء تيندوف وضمان الحد الأدنى من حقوقهن.
    Lastly, he urged the Committee to fulfil its stated aims and support the fundamental right to self-determination. UN وأخيرا، حث اللجنة على تحقيق الأهداف التي حددتها لنفسها وتأييد الحق الأساسي في تقرير المصير.
    Commending the initiative to create a focal point for NGOs, she urged the Committee to establish a focal point for States parties, as many of them continued to lack the means to access the Committee's work. UN وإذ تثني على مبادرة إنشاء جهة وصل مع المنظمات غير الحكومية، فقد حثت اللجنة على إنشاء جهة وصل مع الدول الأطراف، حيث إن العديد منها لا يزال يفتقر إلى وسائل الاستفادة من عمل اللجنة.
    He therefore urged the Committee to support their fundamental right to self-determination. UN ولذلك فإن السيد ستيفنز يحث اللجنة على تأييد حق الشعب الأساسي في تقرير المصير.
    It was essential to adopt the draft resolution as a step in that direction, and her delegation urged the Committee to adopt it without a vote. UN واختتمت حديثها قائلة إنه من الضروري أن يُعتمد مشروع القرار وإن وفدها يحث اللجنة على اعتماده بدون تصويت.
    He urged the Committee to accelerate its discussion on those two challenges. UN وهو يحث اللجنة على التعجيل بمناقشاتها بشأن هذين التحديين.
    He urged the Committee to adopt a draft resolution expressing concern about Andijan. UN وهو يحث اللجنة على اعتماد مشروع قرار يعرب عن القلق إزاء أنديجان.
    He urged the Committee to give closer consideration to the concerns expressed each year by the representatives of those Territories and the petitioners on the issue of self-determination because colonialism must come to an end. UN وهو يحث اللجنة على أن تبحث بعناية أكبر دواعى القلق التى يعبر عنها كل عام ممثلو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى ومقدمو الالتماسات عن مسألة تقرير المصير لأهميتها فى وضع نهاية للاستعمار.
    The draft resolution presented a balanced account of the relevant facts, and he urged the Committee to adopt it by consensus. UN وقال إن مشروع القرار يقدم عرضا متوازنا للحقائق ذات الصلة، وأنه يحث اللجنة على اعتماده بتوافق الآراء.
    In exchange, they urged the Committee to listen to the voice of the people of Gibraltar. UN وفي المقابل، فإنها تحث اللجنة على الإصغاء لصوت شعب جبل طارق.
    She urged the Committee to recognize that sovereignty issues did not belong on its agenda, and that sovereignty claims should not supersede the right to self-determination. UN وهي تحث اللجنة على الإقرار بأن مسائل السيادة لا تعود إلى جدول أعمالها وبأن مطالب السيادة ينبغي ألا تلغي الحق في تقرير المصير.
    She urged the Committee to reject the draft resolution in order to preserve the credibility and legitimacy of the human-rights mechanisms. UN وهي تحث اللجنة على رفض مشروع القرار حفاظاً على مصداقية ومشروعية آليات حقوق الإنسان.
    Lastly, he urged the Committee to take a proactive position on the status of the last 16 Non-Self-Governing Territories. UN وأخيرا حث اللجنة على اتخاذ موقف المبادرة بشأن حالة آخر الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعددها 16 إقليما.
    At the midpoint of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, he urged the Committee to be more proactive in order to make up for lost time. UN وتزامنا مع حلول منتصف العقد الدولي الثالث لإنهاء الاستعمار، حث اللجنة على مضاعفة مبادراتها لتدارك الوقت الضائع.
    Accordingly, the representative urged the Committee to finalize the study as soon as possible. UN وبناء على ذلك حثت اللجنة على إكمال الدراسة في أقرب موعد ممكن.
    He urged the Committee to approve the establishment of the IAOC by adopting the draft decision being presented. UN وحث اللجنة على الموافقة على إنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات والإشراف باعتماد مشروع المقرر المقدم.
    His delegation therefore urged the Committee to include the additional item in the agenda of the fifty-fourth session of the General Assembly. UN ولذلك فإن وفده يحث المكتب على إدراج البند الإضافي في جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    He therefore urged the Committee to continue organizing such seminars and special missions. UN وأضاف أنه، لهذا، يحثّ اللجنة على الاستمرار في تنظيم حلقات دراسية وبعثات خاصة مثل هذه.
    7. Speaking as Vice-Chairman, he urged the Committee to consider the implications of its decision for similar situations in the future. UN 7 - وتحدث بوصفه نائبا للرئيس، فحث اللجنة على النظر في الآثار المترتبة على قراره بالنسبة لحالات مماثلة في المستقبل.
    Emphasizing that women's underrepresentation in political life was an obstacle to their advancement in other spheres, she urged the Committee to recommend to her Government the adoption of quotas or other remedial measures. UN وأكدت على أن تمثيل المرأة الناقص في الحياة السياسية هو عقبة في طريق تقدمها في المجالات الأخرى، فحثت اللجنة على توصية حكومتها باعتماد نظام الحصص أو تدابير علاجية أخرى.
    No action had been taken by the Assembly, but she urged the Committee to continue its efforts on the matter, in particular when it came up again at the General Assembly's sixtieth session. UN وبيّنت أن الجمعية لم تتخذ أي إجراء في هذا الشأن، ولكنها هي من جانبها تحثّ اللجنة على الاستمرار في جهودها بشأن هذه المسألة، ولاسيما حين تُطرَح ثانية في الدورة الستين للجمعية العامة.
    20. Lastly, he urged the Committee to make efforts to manage its time properly. UN 20 - وأخيرا، حثّ اللجنة على أن تبذل جهوداً لإدارة وقتها على الوجه الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more