Lastly, he urged the Department to increase its recruitment of staff members from underrepresented and unrepresented Member States. | UN | وأخيراً يحث الإدارة على زيادة استخدام موظفين من الدول الأعضاء المنخفضة التمثيل أو غير الممثَّلة أصلاً. |
His delegation urged the Department to continue giving priority to issues of special interest to developing countries. | UN | ووفد توغو يحث الإدارة على الاستمرار في عزو الأولوية للقضايا ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية. |
It urged the Department to maintain objectivity, impartiality, accuracy and consistency in the dissemination of its messages. | UN | وهو يحث الإدارة على الاستمرار في التزام الموضوعية والحياد والدقة والاتساق في نشر رسائلها. |
It urged the Department to maintain objectivity, impartiality, accuracy and consistency in the dissemination of its messages. | UN | كما أنها تحث الإدارة على مواصلة التحلي بالموضوعية والحياد والدقة والاتساق في نشر رسائلها. |
It urged the Department to maintain its level of services during the implementation of the capital master plan. | UN | وهي تحث إدارة شؤون الإعلام على المحافظة على مستوى خدماتها أثناء تنفيذ المخطط العام للتجديد مبنى المقر. |
Regarding the application of technological innovations for the provision of library services, he also urged the Department to take into account the physical and other challenges faced by Member States in being able to effectively utilize such technology. | UN | كما حث الإدارة على كفالة أن يراعي تطبيق الابتكارات التكنولوجية لتوفير خدمات المكتبة التحديات المادية وغيرها من التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء في القدرة على استخدام تلك التكنولوجيا على نحو فعال. |
Lebanon urged the Department to continue lending support to both the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support; and it welcomed the fact that the peacekeeping website was available in all six official languages. | UN | وذكر أن لبنان يحثّ الإدارة على أن تواصل تقديم الدعم لكل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. وأنه يرحب بإتاحة الموقع الشبكي لحفظ السلام بجميع اللغات الرسمية الستّ. |
131. The Special Committee notes that training is increasingly becoming a critical element in peacekeeping operations and urged the Department of Peacekeeping Operations to tap the experience of troop contributors that had a considerable background in peacekeeping operations, especially the more complex ones. | UN | 131 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن التدريب قد أضحى عنصرا حاسما بإطراد في عمليات حفظ السلام، وتحث إدارة عمليات حفظ السلام على الإفادة من خبرات البلدان المساهمة بقوات التي بات لديها كم كبير من المعلومات والخبرات في عمليات حفظ السلام، ولا سيما العمليات الأكثر تركيبا وتعقيدا. |
He urged the Department to continue its efforts to enhance multilingualism within the United Nations system and take all necessary steps to ensure respect for the principle of parity of all official languages, especially on the Organization's website. | UN | وحث الإدارة على مواصلة جهودها لتدعيم تعدد اللغات داخل منظومة الأمم المتحدة واتخاذ جميع الخطوات الضرورية لكفالة احترام مبدأ تساوي جميع اللغات الرسمية وبالأخص على الموقع الشبكي للمنظمة. |
Her delegation urged the Department to encourage the media it collaborated with to cover the overlooked issues that affected so many of the world's people, such as poverty, hunger, disease and environmental degradation. | UN | ووفد تنزانيا يحث الإدارة على تشجيع وسائط الإعلام التي تتعاون معها كيما تقوم بتغطية القضايا المغفلة التي تؤثر على أعداد كبيرة من سكان العالم وذلك من قبيل الفقر والجوع والمرض والتدهور البيئي. |
Lastly, it urged the Department to establish partnerships with African universities to serve as centres of excellence for staff recruitment. | UN | وأخيرا، فهو يحث الإدارة على إقامة شراكات مع الجامعات الأفريقية لتكون بمثابة مراكز امتياز لتعيين الموظفين. |
At the same time, it urged the Department to strike a balance between new technologies and traditional media, without incurring additional budgetary expenditure. | UN | وفي الوقت نفسه، فهو يحث الإدارة على إيجاد توازن بين التكنولوجيات الجديدة ووسائل الإعلام التقليدية، دون تكبد نفقات إضافية من الميزانية. |
67. His delegation urged the Department to continue its efforts to encourage and facilitate dialogue among civilizations, and to promote that concept in the activities of the United Nations in various fields. | UN | 67 - ومضى قائلا إن وفد بلده يحث الإدارة على مواصلة الجهود التي تبذلها لتشجيع وتيسير الحوار بين الحضارات، وتعزيز هذا المفهوم في أنشطة الأمم المتحدة في الميادين المختلفة. |
He therefore urged the Department to appoint a replacement in view of the important role the centre played in disseminating information about the Organization to the people of Yemen, which was one of the least developed countries in the Arabian Peninsula. | UN | ولذلك فإنه يحث الإدارة على تعيين من يحل محله بالنظر إلى أهمية الدور الذي يؤديه المركز في نشر المعلومات المتعلقة بالمنظمة على شعب اليمن، وهو واحد من أقل البلدان نموا في شبه الجزيرة العربية. |
Recalling that the opinion of Member States was an important barometer of the quality of conference services, it urged the Department to continue developing an integrated way of seeking routine feedback. | UN | وقال مذكرا بأن رأي الدول الأعضاء هو مقياس مهم لجودة خدمات المؤتمرات، إنه يحث الإدارة على مواصلة وضع طريقة متكاملة للحصول بانتظام على تغذية مرتدة. |
He therefore urged the Department to assign resources and technical facilities to those countries whose languages were not official languages of the United Nations, so that they might prepare and expand web pages in local languages. | UN | ولذلك يحث الإدارة على تخصيص موارد ومرافق تقنية للبلدان التي لا تندرج لغاتها ضمن اللغات الرسمية للأمم المتحدة، لتتمكن من إعداد وتوسيع نطاق صفحات الشبكة العالمية باللغات المحلية. |
Qatar urged the Department to allocate available resources in such a way as to ensure language parity in accordance with the decisions of the General Assembly on multilingualism. | UN | ودولة قطر تحث الإدارة على توزيع الموارد المتاحة لها على النحو الذي يحقق التكافؤ اللغوي على النحو الذي توخته قرارات الجمعية العامة بشأن التكافؤ بين اللغات الرسمية. |
The Syrian Arab Republic also urged the Department to step up its efforts to narrow the digital divide between the North and the South, including through the provision of necessary resources, and, in particular, encouraged the Department to assist with the training of Palestinians working in the media. | UN | وقال إن الجمهورية العربية السورية تحث الإدارة أيضاً على أن تضاعف جهودها الرامية إلى تضييق الفجوة الرقمية بين الشمال والجنوب، ودعم جهود التنفيذ بما يلزم من تمويل، وتدعو بصفة خاصة إلى المساعدة في تدريب الفلسطينيين العاملين في مجال الإعلام. |
They urged the Department of Public Information to continue to explore ways and means of fostering greater cooperation with media organizations and a better understanding of the United Nations through effective communication programmes and strategies. | UN | وهي تحث إدارة اﻹعلام على مواصلة استكشاف طرق ووسائل دعم مزيد من التعاون مع المنظمات اﻹعلامية وفهم أفضل لﻷمم المتحدة من خلال برامج واستراتيجيات إعلامية فعالة. |
He also urged the Department to ensure equitable representation of journalists from developing countries, not only in gaining access to the Secretary-General for interviews, but also in their placement in the United Nations press gallery and their accreditation. | UN | كما حث الإدارة على العمل على تحقيق المساواة في تمثيل الصحفيين بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، ليس في مجال فتح الباب أمامهم لإجراء مقابلات مع الأمين العام فحسب، بل أيضا في ترتيب مقاعدهم في ركن الصحافة وقبول أوراق اعتمادهم. |
They also boosted the public image of the United Nations, and his delegation, accordingly, urged the Department to ensure that their technical and human resource requirements were fully met. | UN | وأضاف قائلاً إن تلك المراكز أبرزت أيضاً الصورة العامة للأمم المتحدة، وبالتالي فإن وفده يحثّ الإدارة على أن تضمن توفير احتياجاتها من الموارد التقنية والبشرية بشكل كامل. |
36. SADC was seriously concerned over allegations of sexual exploitation by military and civilian personnel of MONUC and urged the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) and other United Nations agencies involved to fully investigate those allegations and take appropriate actions to end such a behaviour. | UN | 36 - وتشير الجماعة الإنمائية بقلق إلى الشكاوى من الاستغلال الجنسي الذي يقوم به الأفراد العسكريون والمدنيون في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتحث إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من هيئات الأمم المتحدة على التحقيق الشامل في هذه الشكاوى واتخاذ التدابير اللازمة حتى لا تتكرر. |
Lastly, his delegation commended the work of the United Nations information centres and urged the Department to work more closely with host countries with a view to strengthening the centres and providing them with adequate budgetary resources, especially in the developing world. | UN | وأثنى في الختام على العمل الذي تؤديه مراكز الأمم المتحدة للإعلام وحث الإدارة على العمل عن كثب مع البلدان المضيفة لتدعيم هذه المراكز وتزويد ميزانياتها بموارد كافية، ولا سيما في البلدان النامية. |
41. His delegation urged the Department of Public Information to make additional efforts to disseminate information that was more targeted towards the populations of the Non-Self-Governing Territories and focused on the choices available to them. | UN | 41 - وأضاف أن وفده يحث إدارة شؤون الإعلام على بذل جهود إضافية لنشر المعلومات الموجهة أكثر من غيرها إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والتي تركز على الخيارات المتاحة لها. |
One representative mentioned the great demand for information about the Conference and urged the Department of Public Information to produce material for dissemination. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى الطلب الكبير على المعلومات المتعلقة بالمؤتمر وحث إدارة شؤون اﻹعلام على إصدار مواد للتوزيع. |
He also urged the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to continue their efforts to address the current imbalance in geographic and gender representation among peacekeeping personnel in accordance with the Charter, Staff Regulations and Rules and relevant General Assembly resolutions. | UN | كما حثَّ إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على مواصلة جهودهما لمعالجة الاختلال الراهن في التمثيل الجغرافي والجنساني بين موظفي حفظ السلام بما يتفق وأحكام الميثاق والنظام الأساسي للموظفين وقرارات الجمعية العامة في هذا الشأن. |
In the case of New Caledonia, he urged the Department of Political Affairs to help put together such information before the Special Committee completed its consideration of the resolution on that Territory. | UN | وفيما يخص كاليدونيا الجديدة، حث إدارة الشؤون السياسية على تقديم المساعدة لجمع هذه المعلومات وتقديمها للجنة الخاصة قبل أن تنتهي من النظر في القرار بشأن هذا الإقليم. |