"urged the international community to" - Translation from English to Arabic

    • يحث المجتمع الدولي على
        
    • تحث المجتمع الدولي على
        
    • وحث المجتمع الدولي على
        
    • حث المجتمع الدولي على
        
    • وحثت المجتمع الدولي على
        
    • حثت المجتمع الدولي على
        
    • ويحث المجتمع الدولي على
        
    • وحثوا المجتمع الدولي على
        
    • وحثّ المجتمع الدولي على
        
    • وحثّت المجتمع الدولي على
        
    • بحث المجتمع الدولي على
        
    • فحث المجتمع الدولي على
        
    • يحثّ المجتمع الدولي على
        
    • وتحث المجتمع الدولي على
        
    • تدعو المجتمع الدولي
        
    Since a positive response had not yet been forthcoming, her delegation urged the international community to respond generously to that appeal. UN وبما أنه لم تتحق نتائج إيجابية حتى اﻵن فإن وفدها يحث المجتمع الدولي على الاستجابة بسخاء إلى هذا النداء.
    Her delegation urged the international community to come to their assistance before the winter snows exacerbated the situation. UN ووفدها يحث المجتمع الدولي على الهروع إلى مساعدتهم قبل أن تؤدي ثلوج الشتاء إلى تفاقم حالتهم.
    His Government urged the international community to abandon that path. UN وحكومته تحث المجتمع الدولي على نبذ هذا الطريق.
    He urged the international community to continue aiding Afghanistan to overcome the obstacles it faced in the pursuit of food security. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المعونة إلى أفغانستان للتغلب على المعوقات التي تعترض مسعاها إلى تحقيق الأمن الغذائي.
    Standing right on the former Ground Zero, he urged the international community to redouble its efforts to create a world free of nuclear weapons. UN وعندما وقف تماماً في موقع نقطة الصفر السابقة، حث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لإنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    It urged the international community to provide technical assistance. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية لبليز.
    In this context, it urged the international community to redouble cooperation and financial assistance. UN وفي هذا السياق، حثت المجتمع الدولي على مضاعفة تعاونه ومساعدته المالية.
    We remember that, standing on the former ground zero, he urged the international community to redouble its efforts to achieve a world free from nuclear threats. UN ونحن نذكره، وهو يقف في هذا الموقع، يحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لتحقيق عالم خال من التهديدات النووية.
    Her delegation therefore urged the international community to intensify efforts to find a durable solution to Africa’s debt problems. UN ولذا فإن وفدها يحث المجتمع الدولي على تكثيف جهوده ﻹيجاد حل دائم لمشاكل الديون اﻷفريقية.
    The Community urged the international community to continue to provide voluntary contributions to UNHCR and called upon the countries of origin of the refugees to eradicate conditions that led to the outflow of refugees. UN وقال إن المؤتمر يحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم التبرعات اللازمة إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ويهيب ببلدان منشأ اللاجئين أن تقوم بإزالة اﻷحوال التي تفضي إلى تدفق اللاجئين خارجها.
    Her delegation thus urged the international community to provide financial support for the training of customs officers and drug law enforcement personnel. UN وذكرت أن وفدها لهذا يحث المجتمع الدولي على توفير الدعم المالي لتدريب موظفي الجمارك والقائمين على تنفيذ قوانين المخدرات.
    His delegation urged the international community to honour its long-standing promises to States such as his own. UN وقال إن وفد بلده يحث المجتمع الدولي على الوفاء بما قدمه من وعود طال أمدها لدول مثل بلده.
    Nepal urged the international community to give greater support to its efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ونيبال تحث المجتمع الدولي على إيلاء مزيد من الدعم لما تبذله من جهود من أجل القضاء على الفقر وبلوغ التنمية المستدامة.
    The African Group urged the international community to assist the African countries in that endeavour, in which UNIDO had an important role to play. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تحث المجتمع الدولي على مساعدة البلدان الأفريقية في ذلك المسعى، الذي ينبغي لليونيدو أن تلعب فيه دورا هاما.
    Therefore, Croatia urged the international community to explore further possibilities for long-term support for Croatia. UN وبناء على ذلك، فإن كرواتيا تحث المجتمع الدولي على استنباط إمكانيات أخرى لتوفير دعم طويل اﻷمد لكرواتيا.
    He urged the international community to agree at the Copenhagen Conference, on a prudent and ambitious target for reduction of greenhouse gas emissions. UN وحث المجتمع الدولي على أن يتفق في مؤتمر كوبنهاغن على هدف طموح بعيد النظر بالنسبة لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    He urged the international community to continue its support to Haiti. UN وحث المجتمع الدولي على أن يواصل دعمه لهايتي.
    In that respect, he urged the international community to move forward within the framework of the Bali Road Map. UN وفي هذا الصدد، حث المجتمع الدولي على المضي قدما في إطار خريطة طريق بالي.
    In this context, it urged the international community to facilitate the accession of those OIC Member States that seek to join the World Trade Organization (WTO) on fair terms, irrespective of political considerations. UN وفي هذا السياق، حث المجتمع الدولي على تسهيل قبول تلك الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي تسعى إلى الانضمام لمنظمة التجارة العالمية بشروط عادلة وبصرف النظر عن الاعتبارات السياسية.
    She urged the international community to take the necessary measures promptly. UN وحثت المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير اللازمة على نحوٍ عاجل.
    She therefore urged the international community to increase its financial assistance to natural disaster reduction programmes. UN ولذلك حثت المجتمع الدولي على أن يزيد المساعدات المالية التي يقدمها لبرامج الحد من الكوارث الطبيعية.
    The Russian Federation continued to contribute to such efforts and urged the international community to do likewise. UN ويواصل الاتحاد الروسي المساهمة في هذه الجهود ويحث المجتمع الدولي على أن يفعل الشيء نفسه.
    They urged the international community to support fully those efforts. UN وحثوا المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل لهذه الجهود.
    He urged the international community to support efforts to bolster the national police, promote agriculture, and support the private sector to combat corruption, the funding of insurgents and food insecurity, among other long-standing problems. UN وحثّ المجتمع الدولي على دعم الجهود المبذولة لتعزيز الشرطة الوطنية، وتشجيع الزراعة، ودعم القطاع الخاص لمكافحة جملة من المشاكل القائمة منذ أمد طويل منها الفساد وتمويل المتمردين وانعدام الأمن الغذائي.
    Switzerland had formulated an action plan to improve the protection of children used as soldiers in conflict and urged the international community to engage in similar efforts. UN وأعلن أن سويسرا صاغت خطة عمل لتحسين حماية الأطفال المجندين في النزاعات وحثّت المجتمع الدولي على البدء في جهود مماثلة.
    In his statement during the general debate of the fifty-sixth session of the General Assembly, the President of the United Mexican States, Mr. Vicente Fox, urged the international community to give priority to the fight against poverty and social exclusion. UN وقام السيد فنسنت فوكس، رئيس الولايات المكسيكية المتحدة، في البيان الذي أدلى به في أثناء المناقشة العامة التي جرت في إطار الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، بحث المجتمع الدولي على منح أولوية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Drawing attention to the special needs of the least developed countries emerging from conflict, he urged the international community to support them financially and technically so as to help them achieve sustained peace and development. UN واسترعى الانتباه إلى الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا الخارجة من صراعات، فحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم المالي والتقني إلى تلك البلدان بحيث يساعدها على تحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    However, it urged the international community to step up its efforts to address situations of protracted displacement, including the forced displacement of Azerbaijani citizens from the country's occupied territories and the violations of both their rights and the principle of non-discrimination. UN ومع ذلك فهو يحثّ المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده من أجل معالجة حالات التشرد طويلة الأمد، بما في ذلك تشريد المواطنين الأذربيجانيين قسرا من أراضي البلد المحتلة وانتهاكات حقوقهم ومبدإ عدم التمييز.
    The Group of 77 fully endorsed the proposal to convene a meeting of the Preparatory Committee and urged the international community to translate its political commitment into special initiatives enabling least developed countries to overcome poverty. UN وتحث المجتمع الدولي على تحويل التزامها السياسي إلى مبادرات خاصة تسمح لأقل البلدان نمواً بالتغلب على الفقر.
    Nepal was also a party to the SAARC Convention on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances and urged the international community to provide financial and technical assistance to support national efforts in the fight against illicit substances. UN وأن نيبال هي طرف أيضاً في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية وهي تدعو المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة المالية والتقنية دعماً للجهود الوطنية في مكافحة المواد غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more