"urged the secretariat to" - Translation from English to Arabic

    • يحث الأمانة العامة على
        
    • تحث الأمانة على
        
    • وحثّ الأمانة على
        
    • وحث الأمانة على
        
    • وحث الأمانة العامة على
        
    • وحثت الأمانة على
        
    • وتحث الأمانة على
        
    • وحثت الأمانة العامة على
        
    • يحث الأمانة على
        
    • حثت الأمانة العامة على
        
    • حثت الأمانة على
        
    • يحثّ الأمانة على أن
        
    • وتحث المجموعة الأمانة على
        
    • تحث المجموعة الأمانة على
        
    • وحثّ الأمانة العامة على
        
    It therefore urged the Secretariat to make greater efforts to achieve that goal. UN ولذا، فإنه يحث الأمانة العامة على أن تبذل جهودا أكبر لبلوغ ذلك الهدف.
    He understood the difficulties mentioned by the Secretary, but urged the Secretariat to make every effort to provide the material means by which those difficulties could be overcome. UN وقال إنه يتفهم الصعوبات التي ذكرتها الأمانة العامة، غير أنه يحث الأمانة العامة على أن تبذل قصارها لتوفير الوسائل المادية اللازمة للتغلب على تلك الصعوبات.
    The Group urged the Secretariat to give immediate attention to the matter. UN وقال إن المجموعة تحث الأمانة على إيلاء هذه المسألة الاهتمام العاجل.
    The Group urged the Secretariat to continue, in its recruitment policy, to pay due attention to merit and efficiency. UN وقال إن المجموعة تحث الأمانة على أن تواصل، في سياستها التعيينية، إيلاء العناية الواجبة للجدارة والكفاءة.
    He urged the Secretariat to conclude payment plans with Member States in arrears with their assessed contributions. UN وحثّ الأمانة على إبرام خطط سداد مع الدول الأعضاء التي عليها متأخّرات من اشتراكاتها المقرّرة.
    He urged the Secretariat to prepare a comprehensive plan for future action. UN وحث الأمانة على إعداد خطة شاملة لإجراءات العمل التي تُتخذ مستقبلا.
    He urged the Secretariat to promote consultations in that regard. UN وحث الأمانة العامة على تعزيز المشاورات في هذا الشأن.
    The share of expenditures in Africa and least developed countries was declining, and she urged the Secretariat to correct this trend. UN وأشارت إلى الانخفاض في حصة أفريقيا وأقل البلدان نمواً من نفقات التعاون التقني، وحثت الأمانة على تصحيح هذا الاتجاه.
    However, it urged the Secretariat to identify all ways to mitigate the estimated shortfall and cost overruns. UN إلا أنه يحث الأمانة العامة على تحديد كافة السبل المؤدية إلى التخفيف من العجز المقدر ومن تجاوزات التكلفة.
    His delegation urged the Secretariat to fully implement the relevant resolutions. UN وختم كلامه قائلا إن وفده يحث الأمانة العامة على التنفيذ الكامل بالقرارات ذات الصلة.
    Her delegation urged the Secretariat to redouble its efforts in that regard, including through the implementation of the global field support strategy and Umoja. UN وقالت إن وفدها يحث الأمانة العامة على مضاعفة جهودها في هذا الصدد، بوسائل منها تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني ونظام أوموجا.
    Given that those items had never been part of the project budget, he urged the Secretariat to identify ways to absorb the cost increases. UN ونظراً لأن هذين البندين لم يكونا في أي وقت من الأوقات جزءاً من ميزانية المشروع، فإنه يحث الأمانة العامة على تحديد سبل استيعاب زيادات التكلفة.
    JIU had drawn attention to the growing costs of Buildings Management Services, and the Group urged the Secretariat to follow up the JIU recommendations and keep Member States updated on progress made. UN وقال إن الوحدة استرعت الانتباه إلى تزايد تكاليف خدمات إدارة المباني، وإن المجموعة تحث الأمانة على متابعة توصيات الوحدة وإبلاغ الدول الأعضاء بما يَجدُّ من تقدّم في هذا الشأن.
    It urged the Secretariat to introduce a more balanced regional distribution of projects under GEF funding. UN وهي تحث الأمانة على الأخذ بتوزيع اقليمي أكثر توازنا للمشاريع في إطار التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمي.
    Noting the importance of results-based management in maintaining effectiveness, Turkey urged the Secretariat to make use, as far as possible, of performance indicators in the formulation of the medium-term programme implementation report. UN ولاحظت أهمية الإدارة القائمة على النتائج في الحفاظ على الفعالية، فقالت إن تركيا تحث الأمانة على الاستعانة، بأقصى قدر ممكن، بمؤشرات الأداء في صوغ تقرير تنفيذ البرنامج المتوسط الأجل.
    He urged the Secretariat to provide sufficient time between the day of posting of a vacancy announcement and the deadline for applications, to enable Member States to nominate the best qualified candidates. UN وحثّ الأمانة على اتاحة وقت كاف بين الموعد الذي يتم فيه الإعلان عن وظيفة شاغرة وبين الموعد النهائي المحدد لتقديم الطلبات لأجل تمكين الدول الأعضاء من تسمية أفضل المرشحين المؤهلين.
    He urged the Secretariat to pursue its efforts to achieve full equality between women and men and also to focus on better equitable geographical distribution among UNIDO staff, in particular with regard to consultants. UN وحث الأمانة على مواصلة جهودها لتحقيق المساواة التامة بين النساء والرجال والتركيز أيضاً على تحقيق قدر أعلى من العدالة في التوزيع الجغرافي بين موظفي اليونيدو، ولا سيما فيما يتعلق بالخبراء الاستشاريين.
    He urged the Secretariat to improve the quality of its reports. UN وحث الأمانة العامة على تحسين نوعية تقاريرها.
    She urged the Secretariat to inform the Member States regularly of the findings of those studies. UN وحثت الأمانة على إبلاغ الدول الأعضاء بنتائج تلك الدراسات بانتظام.
    It thanked the Auditor-General of South Africa for his work as External Auditor, and urged the Secretariat to act on his recommendations for the effective management of the Organization in keeping with the United Nations reform process. UN وتعرب عن شكرها للمحاسب العام من جنوب أفريقيا لما أنجزه من عمل كمراجع خارجي للحسابات، وتحث الأمانة على العمل بالتوصيات التي قدمها من أجل إدارة فعالة للمنظمة في مواكبة عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    It urged the Secretariat to make a greater effort to broaden the vendor base from developing countries. UN وحثت الأمانة العامة على بذل المزيد من الجهد من أجل توسيع قاعدة البائعين من البلدان النامية.
    He therefore urged the Secretariat to endeavour to implement those processes fully. UN ولذلك فهو يحث الأمانة على العمل على تنفيذ هذه الإجراءات تماماً.
    He urged the Secretariat to refrain from taking such measures in any peacekeeping mission. UN وقد حثت الأمانة العامة على الامتناع عن اتخاذ مثل هذه التدابير في أية بعثة لحفظ السلام.
    She also urged the Secretariat to create a special facility for South-South cooperation and to call upon donor countries to increase their contributions. UN كما حثت الأمانة على إنشاء مرفق خاص للتعاون بين بلدان الجنوب، وعلى مناشدة البلدان المانحة بزيادة مساهماتها.
    He was aware of the difficulties, particularly at times when recruitment was stagnating, but urged the Secretariat to be resourceful and innovative in finding ways to remedy the situation. UN وفي حين أنه يدرك الصعوبات القائمة، وخصوصا في الأوقات التي تشهد فيها عملية التوظيف ركودا، فانه يحثّ الأمانة على أن تكون واسعة المعرفة وابتكارية في ايجاد السبل الكفيلة بإصلاح هذه الحالة.
    The Group urged the Secretariat to take action in order to implement the regional programme. UN وتحث المجموعة الأمانة على اتخاذ إجراءات لتنفيذ البرنامج الإقليمي.
    The Group therefore urged the Secretariat to broaden its efforts to secure funding for its crucial programmes relating to agro-industries, such as wider dissemination of post-harvest technologies, support for the development of small and medium enterprises in rural areas and transfer of modern farm technologies. UN ولذلك تحث المجموعة الأمانة على توسيع جهودها لضمان التمويل لبرامجها الحاسمة الأهمية المتعلقة بالصناعات الزراعية، وعلى سبيل المثال توسيع نطاق تعميم تكنولوجيات معالجة محاصيل الحصاد، ودعم تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة في المناطق الريفية، ونقل التكنولوجيات الزراعية العصرية.
    He noted, in that connection, that budget performance reports played a crucial role in determining actual levels of expenditure and forthcoming needs and urged the Secretariat to seek to achieve a balanced budget through prioritization and efficiency gains. UN ولاحظ في ذلك الصدد أن لتقارير أداء الميزانية دورا بالغ الأهمية في تحديد مستويات الإنفاق الفعلية والاحتياجات القادمة؛ وحثّ الأمانة العامة على السعي لإعداد ميزانية متوازنة، بتحديد الأولويات وتحقيق مكاسب بفضل الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more