"urgent action in" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات عاجلة في
        
    • اتخاذ إجراء عاجل في
        
    • الاجراءات العاجلة في
        
    • اﻹجراءات العاجلة في
        
    • تدابير عاجلة في
        
    • عملا عاجلا
        
    • اتخاذ اجراءات عاجلة في
        
    • اتخاذ إجراءات عاجلة من
        
    The Implementation Review Group may thus wish to encourage States parties to take urgent action in this regard. UN لذا يودُّ فريق استعراض التنفيذ أن يشجِّع الدول الأطراف على اتخاذ إجراءات عاجلة في هذا الصدد.
    The OIC Group appeals to the United Nations Secretary-General to exert all efforts to support the suffering Palestinian people in the Gaza Strip and calls for urgent action in this regard. UN وتناشد مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي الأمين العام للأمم المتحدة أن يبذل قصاراه لدعم الشعب الفلسطيني الذي يعاني في قطاع غزة وتدعو إلى اتخاذ إجراءات عاجلة في هذا الصدد.
    UNHCR participated in the debate on the need for urgent action in former Yugoslavia; UN وشاركت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المناقشة الخاصة بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة في يوغوسلافيا السابقة؛
    It is important that there be urgent action in Africa, in particular. UN من المهم أن يتم اتخاذ إجراء عاجل في أفريقيا، على وجه الخصوص.
    Additional guidance will be needed on Secretariat efforts to facilitate the urgent action in Africa, as well as interim implementation in other regions. UN وسيلزم توفير توجيه إضافي بشأن جهود اﻷمانة الرامية إلى تيسير الاجراءات العاجلة في أفريقيا وكذلك التنفيذ خلال الفترة المؤقتة في مناطق أخرى.
    II. MEASURES IN SUPPORT OF urgent action in AFRICA.. UN ثانيا - التدابير المتخذة لدعم اﻹجراءات العاجلة في افريقيا ٢
    The Fund had strongly supported urgent action in Africa and interim action in other regions. UN وأيد الصندوق بإصرار اتخاذ تدابير عاجلة في أفريقيا وتدابير مؤقتة في مناطق أخرى.
    7. Dedicate ourselves unreservedly to addressing these constraints and obstacles and thus enhancing further the advancement and empowerment of women all over the world, and agree that this requires urgent action in the spirit of determination, hope, cooperation and solidarity, now and to carry us forward into the next century. UN ٧ - نكرس أنفسنا دون تحفظ لمعالجة هذه القيود والعقبات، فنعزز بذلك سبل النهوض بأحوال المرأة وتمكينها في جميع أنحاء العالم، ونقر بأن هذا يقتضي عملا عاجلا ينطلق من روح العزم واﻷمل والتعاون والتضامن، يؤدى اﻵن ويستمر حتى القرن القادم؛
    The Implementation Review Group may thus wish to encourage States parties to take urgent action in that regard. UN ومن ثم، لعلَّ فريق استعراض التنفيذ يرغب بتشجع الدول الأطراف على اتخاذ إجراءات عاجلة في ذلك الصدد.
    In reviewing their work, the Council has identified the need for urgent action in the following areas: UN وقد اكتشف المجلس، لدى استعراض عمل تلك المنظمات، الحاجة الى اتخاذ إجراءات عاجلة في المجالات التالية:
    In reviewing their work the Council has identified the need for urgent action in the following areas: UN وقد تبين للمجلس، لدى استعراض عمل تلك المنظمات، الحاجة الى اتخاذ إجراءات عاجلة في المجالات التالية:
    Colombia was taking urgent action in that regard, but the reluctance of some key countries to apply stricter controls had become an obstacle to improved global cooperation. UN وتتخذ كولومبيا إجراءات عاجلة في ذلك الصدد، ولكن عدم توافر الرغبة لدى بعض البلدان الرئيسية في تطبيق رقابة أشد أصبح عقبة أمام تحسين التعاون العالمي.
    They urged all Annex 1 Parties, especially the United States of America, the European Union, the Russian Federation, Japan, Canada and other major emitters to take urgent action in this regard. UN وحث المنتدى جميع اﻷطراف الواردة في المرفق اﻷول، لا سيما الولايات المتحدة، والاتحاد اﻷوروبي، وروسيا، واليابان، وكندا وغيرها من البلدان الباعثة الرئيسية للغازات على اتخاذ إجراءات عاجلة في هذا الصدد.
    Critical current challenges needed urgent action in the shape of international and regional cooperation for development, for which adequate resources must be provided. UN وتحتاج التحديات الحرجة الراهنة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة في شكل تعاون دولي وإقليمي من أجل التنمية، التي يتعين توفير موارد كافية لها.
    The need for urgent action in the interrelated areas of health, education, sustainable livelihood, official development assistance (ODA), trade, investment and good governance was the key message emanating from that meeting. UN وتمثلت الرسالة الرئيسية لذلك الاجتماع في ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة في المجالات المترابطة المتمثلة في الصحة والتعليم واستدامة أسباب الرزق والمساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والاستثمار والحكم السديد.
    In fact, a recent youth rally celebrating International Youth Day and sponsored by the Government was successful in educating the young people of our nation about the fight against AIDS and in highlighting the importance of urgent action in that regard. UN وفي الحقيقة، نجحت تظاهرة قادها الشباب في الآونة الأخيرة، احتفالاً بيوم الشباب الدولي تحت رعاية الحكومة، في تثقيف شبابنا حول مكافحة الإيدز وفي إبراز أهمية اتخاذ إجراء عاجل في هذا الصدد.
    The need for urgent action in the area of the destruction of chemical and the non-proliferation of biological weapons is driven today above all by the danger of their falling into the hands of terrorists. UN وضرورة اتخاذ إجراء عاجل في مجال تدمير الأسلحة الكيميائية ومنع انتشار الأسلحة البيولوجية دافعها اليوم بالدرجة الأولى هو خطر وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    The Forum has again highlighted its concern over climate change and called for urgent action in view of the second assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, which states that the balance of scientific evidence suggests a discernible human influence on the global climate. UN وقد قام المحفل مرة أخرى بإلقاء الضوء على قلقه بشأن تغير المناخ ودعا إلى اتخاذ إجراء عاجل في ضوء تقرير التقييم الثاني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الذي ينص على أن رصيد الدليل العلمي يفيد بأن هناك تأثيرا إنسانيا يمكن تبينه على المناخ العالمي.
    The continued presence of these seven staff members is essential to the efficient operation of the Secretariat, particularly in the context of an increasing workload resulting from the beginning of the interim period and the urgent action in Africa. UN واستمرار وجود هؤلاء الموظفين السبعة لا بد منه لكي تعمل اﻷمانة بكفاءة، وخاصة في سياق عبء العمل المتزايد الناتج عن بداية الفترة المؤقتة وعن الاجراءات العاجلة في افريقيا.
    ICCD/COP(1)/7 urgent action in Africa and interim measures: compilation of information UN ICCD/COP(1)/7 اﻹجراءات العاجلة في أفريقيا والتدابير المؤقتة: تجميع للمعلومات
    Her delegation called on the international community to consider urgent action in that area. UN وإن وفدها يدعو المجتمع الدولي إلى النظر في تدابير عاجلة في هذا المجال.
    7. Dedicate ourselves unreservedly to addressing these constraints and obstacles and thus enhancing further the advancement and empowerment of women all over the world, and agree that this requires urgent action in the spirit of determination, hope, cooperation and solidarity, now and to carry us forward into the next century. UN ٧ - نكرس أنفسنا دون تحفظ لمعالجة هذه القيود والعقبات، فنعزز بذلك سبل النهوض بأحوال المرأة وتمكينها في جميع أنحاء العالم، ونقر بأن هذا يقتضي عملا عاجلا ينطلق من روح العزم واﻷمل والتعاون والتضامن، يؤدى اﻵن ويستمر حتى القرن القادم؛
    At its fifth session, the INCD adopted, along with the Convention, a resolution for urgent action in Africa. UN ١- في الدورة الخامسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر، اعتمدت اللجنة بالاضافة الى الاتفاقية قرارا يدعو الى اتخاذ اجراءات عاجلة في افريقيا.
    In the light of all this, I appeal once again to the international community to take urgent action in order to build peace and prevent conflict in the Central African Republic. UN وفي ضوء كل هذا، أناشد المجتمع الدولي مرة أخرى اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل بناء السلام ومنع نشوب الصراعات في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more