"urgent action on" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن
        
    • اتخاذ إجراء عاجل بشأن
        
    • بشأن اتخاذ إجراء عاجل
        
    • إجراء عاجل في
        
    • اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ
        
    • اتخاذ تدابير عاجلة بالنسبة
        
    • بعمل عاجل
        
    • اتخاذ إجراء عاجل من
        
    • لاتخاذ إجراء عاجل بشأن
        
    Those conferences sought to raise the awareness of ministers and senior Government officials of the need for urgent action on sanitation. UN وسعت تلك المؤتمرات إلى إذكاء وعي الوزراء وكبار الموظفين الحكوميين بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن المرافق الصحية.
    WAPR leaders have called for urgent action on the premature mortality suffered by persons with mental illness. UN ودعا قادة الرابطة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن الوفاة المبكرة التي يعاني منها ذوو الأمراض العقلية المعيقة.
    That reality informs the Bahamas' desire for urgent action on climate change. UN وهذا الواقع تسترشد به جزر البهاما في رغبتها في اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن تغير المناخ.
    It is this reality that informs our desire for urgent action on climate change. UN وهذا الواقع هو الذي يشكل رغبتنا في اتخاذ إجراء عاجل بشأن تغير المناخ.
    Communiqué Geneva Call for urgent action on the Implementation of the Successful Nagoya Outcomes UN دعوة جنيف بشأن اتخاذ إجراء عاجل من أجل تنفيذ نتائج بروتوكول ناغويا التي تكللت بالنجاح
    It is working with a Papua New Guinea-led taskforce established for the purpose of taking urgent action on this issue. UN وهى تعمل مع فرقة عمل تقودها بابوا غينيا الجديدة بهدف اتخاذ إجراء عاجل في هذه المسألة.
    11. Acknowledges the steps being taken by the Economic Community of West African States and the African Union to halt and fight the spread of the Ebola virus, and urges urgent action on their plans; UN 11- يُدرك الخطوات التي تتخذها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي لوقف ومكافحة انتشار فيروس إيبولا، ويحث على اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ خططهما؛
    There must be urgent action on the following points: UN ويرى المجلس أنه من الضروري اتخاذ تدابير عاجلة بالنسبة للنقاط التالية:
    There is an increasingly compelling case for taking urgent action on the environment. UN هناك حالة تفرض بشكل متزايد اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن البيئة.
    We strongly endorse the General Assembly's calls for urgent action on all of these oceans issues. UN وإننا نؤيد بقوة دعوات الجمعية إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن جميع مسائل المحيطات هذه.
    He opined that the reluctance of the Government to take urgent action on the political tension was a systematic plan to achieve a one-party system in Burundi. UN وقال إنه يرى أن امتناع الحكومة عن اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن التوتر السياسي إنما هو بمثابة خطة منهجية لإرساء نظام الحزب الواحد في بوروندي.
    He opined that the reluctance of the Government to take urgent action on the political tension was a systematic plan to achieve a one-party system in Burundi. UN وقال إنه يرى أن امتناع الحكومة عن اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن التوتر السياسي هو بمثابة خطة منهجية لتحقيق نظام الحزب الواحد في بوروندي.
    We must emphasize the need to further focus urgent action on the most critical needs impacting the daily lives of people. UN ويتعين علينا التشديد على الحاجة إلى المزيد من التركيز على اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن أكثر الاحتياجات أهمية والتي تؤثر في حياة الناس اليومية.
    The Group calls for urgent action on this issue and greater flexibility in the local financial sector in order to enable investment projects to happen. UN ويدعو الفريق إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن هذه المسألة، وإلى كفالة مرونة أكبر في القطاع المالي المحلي من أجل التمكين من قيام المشاريع الاستثمارية.
    Our leaders felt that urgent action on destructive fishing practices was required because such practices undermine the conservation and sustainable use of marine biological diversity, which is so crucial to our very way of life. UN وكان من رأي قادتنا أنه يلزم اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن ممارسات الصيد المدمرة، لأن هذه الممارسات تقوض تدابير الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري البالغ الأهمية لأسلوب حياتنا ذاته.
    36. A Plan of Action, drafted by representatives of the Government of Rwanda and UNDP, for urgent action on prisons and in the justice sector has been circulated to the international community. UN ٣٦ - وعممت على المجتمع الدولي خطة عمل، وضعها ممثل حكومة رواندا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ وهي تهدف الى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن السجون وفي قطاع العدالة.
    The Global Monitoring Report 2008 on the " Millennium Development Goals and the Environment -- Agenda for Inclusive and Sustainable Development " called for urgent action on climate change. UN ودعا تقرير الرصد العالمي لعام 2008 عن " الأهداف الإنمائية للألفية والبيئة - جدول أعمال للتنمية الشاملة والمستدامة " ، إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن تغير المناخ.
    The representative of an environmental non-governmental organization called for urgent action on both ozone depletion and climate change. UN 94 - دعا ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية البيئية إلى ضرورة اتخاذ إجراء عاجل بشأن نفاد الأوزون وتغير المناخ.
    I would highly appreciate it if you could circulate the present letter and the attached " Geneva Call for urgent action on the Implementation of the Successful Nagoya Outcomes " as a document of the General Assembly, under agenda item 19 (see annex). UN سيكون من دواعي تقديري البالغ أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة ومرفقها المعنون " دعوة جنيف بشأن اتخاذ إجراء عاجل من أجل تنفيذ نتائج بروتوكول ناغويا التي تكللت بالنجاح " باعتبارهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 19 من جدول الأعمال (انظر المرفق).
    The new Committee will also be able to receive requests for urgent action on individual cases, to conduct visits with the agreement of States parties concerned and, if it receives well-founded indications that enforced disappearance is being practised on a widespread or systematic basis on a territory under the jurisdiction of a State party, to urgently bring the matter to the attention of the General Assembly. UN كما ستكون اللجنة الجديدة قادرة على تلقي طلبات لاتخاذ إجراء عاجل في حالات فردية، والقيام بزيارات بموافقة الدول الأطراف المعنية، في حالة تلقيها لدلائل قوية على وجود ممارسات الاختفاء القسري على نطاق واسع أو المنهجية في إقليم يخضع لولاية إحدى الدول الأطراف، لكي تحيل المسألة على نحو عاجل إلى الجمعية العامة.
    11. Acknowledges the steps being taken by the Economic Community of West African States and the African Union to halt and fight the spread of the Ebola virus, and urges urgent action on their plans; UN 11- يُدرك الخطوات التي تتخذها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي لوقف ومكافحة انتشار فيروس إيبولا، ويحث على اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ خططهما؛
    There must be urgent action on the following points: UN ويرى المجلس أن من الضروري اتخاذ تدابير عاجلة بالنسبة للنقاط التالية:
    The Special Rapporteur would also like to call for urgent action on the matter of so-called “hidden detention”, which is related to missing persons. UN ٧٨- وتود المقررة الخاصة أيضاً أن تدعو إلى القيام بعمل عاجل بشأن ما يعرف باسم " الاحتجاز المستتر " المرتبط باﻷشخاص المفقودين.
    Our call for urgent action on climate change is not self-serving. UN ومناشدتنا لاتخاذ إجراء عاجل بشأن تغير المناخ ليست من أجل المصلحة الذاتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more