"urgent consultations" - Translation from English to Arabic

    • مشاورات عاجلة
        
    • المشاورات العاجلة
        
    • بمشاورات عاجلة
        
    • مشاورات طارئة
        
    The substantive business of the month started on 3 March with urgent consultations on the situation in Afghanistan. UN بدأت الأعمال الموضوعية لذلك الشهر في 3 آذار/ مارس بإجراء مشاورات عاجلة بشأن الحالة في أفغانستان.
    In view of the severe time constraints, she would hold urgent consultations on the matter following the adjournment of the meeting. UN وفي ضوء القيود الزمنية الشديدة، فإنها ستجري مشاورات عاجلة بشأن المسألة عقب رفع الجلسة.
    I have instructed my Special Representative to undertake urgent consultations in this regard with all concerned. UN وقد أوعزت لممثلي الخاص بأن يجري مشاورات عاجلة في هذا الصدد مع جميع اﻷطراف المعنية.
    The Secretariat would also engage in further urgent consultations with the parties and the Russian Federation, on the basis of which I would submit my detailed recommendations on the expansion of UNOMIG. UN وستقوم اﻷمانة العامة بإجراء مزيد من المشاورات العاجلة مع الطرفين والاتحاد الروسي، والتي سأقوم على أساسها بتقديم توصياتي المفصلة بشأن تمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    The Committee recommends that the State party undertake urgent consultations with all stakeholders in order to reach a definition of " public interest " to complement the 2001 Land Law and develop clear guidelines for possible evictions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بمشاورات عاجلة مع جميع أصحاب المصلحة بغية التوصل إلى تعريف لمفهوم " النفع العام " لاستكمال قانون الأراضي
    On 8 May, the Council held urgent consultations following the attack perpetrated the previous day in Walungu, South Kivu, against a convoy of the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO), which had resulted in the death of one Pakistani peacekeeper. UN وفي 8 أيار/مايو، عقد المجلس مشاورات طارئة في أعقاب هجوم نُفّذ في اليوم السابق في والونغو، كيفو الجنوبية، واستهدف قافلة تابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما أدى إلى مقتل أحد أفراد حفظ السلام الباكستانيين.
    The substantive business of the month started on 3 March with urgent consultations on the situation in Afghanistan. UN بدأت الأعمال الموضوعية لذلك الشهر في 3 آذار/ مارس بإجراء مشاورات عاجلة بشأن الحالة في أفغانستان.
    urgent consultations with the parties and the mediator will therefore be required. UN ويلزم من ثم إجراء مشاورات عاجلة مع الطرفين ومع الميسر.
    The group recommended that the CEO and the Representative of the Secretary-General actively engage in urgent consultations with all stakeholders. UN وأوصى الفريق بأن ينشط الرئيس التنفيذي وممثّلة الأمين العام في إجراء مشاورات عاجلة مع جميع أصحاب المصلحة.
    In order to further strengthen security during the election, urgent consultations have been held in recent days with a number of Governments on the provision of additional equipment for UNTAC. UN ١٨ - ولزيادة تعزيز اﻷمن أثناء الانتخابات، أجريت مشاورات عاجلة في اﻷيام اﻷخيرة مع عدد من الحكومات بشأن توفير معدات إضافية لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    The United Kingdom will begin urgent consultations with Security Council partners calling for a robust response to this latest development. UN وستبدأ المملكة المتحدة مشاورات عاجلة مع شركائها داخل مجلس الأمن بهدف الدعوة إلى إعداد ردّ صارم على هذه التطورات الأخيرة.
    On 6 March, the Council held urgent consultations to discuss the terrorist attack in Jerusalem. UN وفي 6 آذار/مارس، أجر المجلس مشاورات عاجلة لبحث الهجوم في القدس.
    He had asked the Special Coordinator to undertake wide-ranging and urgent consultations with a view to preventing further deterioration in the economic and social conditions in the Occupied Territories. UN وطلب إلى المنسِّق الخاص إجراء مشاورات عاجلة وواسعة النطاق بهدف منع المزيد من التدهور في الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي المحتلة.
    Following urgent consultations with the Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade, services were finally restored on Wednesday, 17 April. UN وإثر مشاورات عاجلة مع وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية، أُعيدت الخدمات يوم الأربعاء 17 نيسان/أبريل.
    Under serious security threats to the United Nations Headquarters building itself, I had urgent consultations with Secretary-General Kofi Annan. UN وفي ظل التهديدات الأمنية الخطيرة الموجهة إلى مبنى مقر الأمم المتحدة ذاته، أجريت مشاورات عاجلة مع الأمين العام كوفي عنان.
    Requested the Secretary-General of the Organization of African Unity and the Secretary-General of the United Nations to undertake urgent consultations within and outside Africa to ensure maximum support for the implementation of this initiative; UN طلب إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة إجراء مشاورات عاجلة داخل أفريقيا وخارجها من أجل كفالة أكبر دعم ممكن لتنفيذ هذه المبادرة؛
    After the most recent withdrawal by a Member State of its offer to provide a 300-strong infantry unit, the Secretariat has initiated urgent consultations to find a replacement. UN وبعد قيام إحدى الدول اﻷعضاء مؤخرا بسحب عرضها بتزويد وحدة مشاة قوامها ٣٠٠ فردا، فقد شرعت اﻷمانة في مشاورات عاجلة للعثور على بديل.
    We hope, Madam President, that you will begin urgent consultations on the establishment of a programme of work and the requisite arrangements to enable this Conference to address matters of priority for the international community. UN وإننا نأمل سيدتي الرئيسة أن تبدأي إجراء مشاورات عاجلة بشأن وضع برنامج عمل ووضع الترتيبات اللازمة لتمكين هذا المؤتمر من معالجة مسائل ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    On 15 October, at the request of a member, the Council convened urgent consultations of the whole. UN في 15 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المجلس، بناء على طلب أحد الأعضاء، مشاورات عاجلة للمجلس بكامل هيئته.
    " On 7 October 2009, during urgent consultations of the whole, the Council exchanged views on the request of a Council member to convene an urgent meeting to discuss the Goldstone report. UN " وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أجرى المجلس أثناء المشاورات العاجلة التي أجراها بكامل هيئته، تبادلا لوجهات النظر بشأن طلب أحد أعضاء المجلس عقد جلسة عاجلة لمناقشة تقرير غولدستون.
    On that basis, and following the further urgent consultations of the Secretary-General with the parties and the Russian Federation, the members of the Council were ready to consider his recommendations on the expansion of UNOMIG contained in his earlier report of 3 May 1994. 2/ UN وبناء على هذا، وعلى أثر المشاورات العاجلة اﻷخرى التي يجريها اﻷمين العام مع الطرفين والاتحاد الروسي، سيكون أعضاء المجلس مستعدين للنظر في توصياته المتعلقة بتوسيع نطاق البعثة، والواردة في تقريره السابق المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٤)٢(.
    The Committee recommends that the State party undertake urgent consultations with all stakeholders in order to reach a definition of " public interest " to complement the 2001 Land Law and develop clear guidelines for possible evictions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بمشاورات عاجلة مع جميع أصحاب المصلحة بغية التوصل إلى تعريف لمفهوم " المصلحة العامة " لاستكمال قانون الأراضي لعام 2001 ووضع مبادئ توجيهية واضحة تتعلق بعمليات الإخلاء المحتملة.
    On 11 February 2008, in response to the violent attacks on the President of Timor-Leste, President José Ramos-Horta, and the Prime Minister, Kay Rala Zanana Gusmão, the Council held urgent consultations of the whole, after which it unanimously adopted a presidential statement (S/PRST/2008/5) condemning the attacks in the strongest terms, regarding them as an attack on the legitimate institutions of Timor-Leste. UN وفي 11 شباط/فبراير 2008، عقد المجلس مشاورات طارئة بكامل هيئته، استجابة للاعتداءين العنيفين اللذين استهدفا رئيس تيمور - ليشتي، الرئيس خوسي راموس - هورتا، ورئيس وزرائها كاي رالا شانانا غوسماو، وإثر هذه المشاورات اعتمد المجلس بالإجماع بيانا رئاسيا (S/PRST/2008/5) أدان فيه بأشد العبارات هذين الاعتداءين، ووصفهما بأنهما اعتداء على المؤسسات الشرعية لتيمور - ليشتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more