Regular funding requirements need to flow both from the system's institutional development mandates as well as the urgent development needs of countries that the system and its constituent parts are called upon to meet. | UN | وينبغي أن تستند الاحتياجات من التمويل العادي إلى الولايات الإنمائية المؤسسية للمنظومة وكذلك إلى الاحتياجات الإنمائية العاجلة للبلدان التي يُطلب من المنظومة ومن العناصر المكونة لها تلبيتها. |
It was important to focus attention on the allocation of the resources requested in the proposed programme budget in accordance with established priorities, with particular emphasis on urgent development activities. | UN | لذلك، فإنه من الأهمية بمكان تركيز الاهتمام على تخصيص الموارد المطلوبة في الميزانية البرنامجية المقترحة وفقا للأولويات المحددة، مع التركيز بوجه خاص على الأنشطة الإنمائية العاجلة. |
16. The international community has pledged both political will and financial support to meet these urgent development challenges. | UN | 16 - ولقد تعهد المجتمع الدولي بحشد الإرادة السياسية والدعم المالي للتصدي لهذه التحديات الإنمائية الملحة. |
6. The Administrator began by touching on the urgent development challenges of the day: the worst food security crisis in 20 years unfolding in the Horn of Africa and the first famine of the 21st century afflicting Somalia. | UN | 6 - وبدأت مديرة البرنامج بتناول التحديات الإنمائية الملحة اليوم: أسوأ أزمة من أزمات الأمن الغذائي على مدى 20 عاما تتكشف في منطقة القرن الأفريقي، والصومال يعاني من أول مجاعة في القرن الحادي والعشرين. |
In the event of an international crisis or any other urgent development, such consultations should be held more frequently; | UN | وفي حالة حدوث أزمة دولية أو تطور عاجل آخر، تعقد هذه المشاورات بمعدل أكثر تواترا؛ |
On the other hand, the view was also heard that practical considerations as to which were the most expedient ways to apply IT to solving urgent development problems should be paramount in choosing the software models to be employed in specific environments. | UN | ومن جهة أخرى، أُعرِب عن رأي مفاده أنه ينبغي للاعتبارات العملية بشأن أسرع الطرق لتطبيق تكنولوجيا المعلومات على تسوية مشاكل إنمائية عاجلة أن تحظى بالأولوية القصوى في اختيار نماذج البرمجيات المزمع استخدامها في بيئات محددة. |
Our continent understands that its security resides much more in its ability to meet its urgent development needs than in the power of its arsenals. | UN | إن قارتنا تفهم أن أمنها يكمن في قدرتها على الوفاء بالاحتياجات العاجلة للتنمية أكثر بكثير من قوة ترساناتها. |
It fosters African ownership and policy consensus-building on emerging and urgent development issues facing the continent, and promotes policy advocacy on Africa in the international community. | UN | ويعمل المكتب على تعزيز تملك أفريقيا لزمام أمورها وبناء التوافق في الآراء على مستوى السياسات فيما يتعلق بالمسائل الإنمائية العاجلة التي تواجه القارة؛ ويعمل على نصرة أفريقيا على صعيد السياسات في المجتمع الدولي. |
The Special Committee recognizes that better coordination with United Nations country teams and the various development actors is of paramount importance to ensure greater efficiency in development efforts and address urgent development problems. | UN | وتقر اللجنة الخاصة بأن تحسين التنسيق مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والعناصر الفاعلة الأخرى في مجال التنمية أمر له أهميته البالغة لضمان تحقيق المزيد من الكفاءة في الجهود الإنمائية والتصدي للمشاكل الإنمائية العاجلة. |
Delegations had agreed that, while there was no better alternative than the multilateral trading system for promoting the objectives set out in the Millennium Declaration, trade and trade negotiations should not divert attention from urgent development problems. | UN | وقد اتفقت الوفود على أنه فيما لا يلوح بديل أفضل عن نظام التجارة المتعدد الأطراف من أجل تعزيز الأهداف الواردة في إعلان الألفية، فلا ينبغي للتجارة ولا المفاوضات التجارية أن تصرفا الأنظار عن المشاكل الإنمائية العاجلة. |
The Special Committee recognizes that better coordination with United Nations country teams and the various development actors is of paramount importance to ensure greater efficiency in development efforts and address urgent development problems. | UN | وتقر اللجنة الخاصة بأن تحسين التنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومختلف العناصر الفاعلة في مجال التنمية أمر له أهمية بالغة في ضمان تحقيق المزيد من الكفاءة في الجهود الإنمائية والتصدي للمشاكل الإنمائية العاجلة. |
The Special Committee recognizes that better coordination with United Nations country teams and the various development actors is of paramount importance to ensure greater efficiency in development efforts and address urgent development problems. | UN | وتقر اللجنة الخاصة بأن تحسين التنسيق مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والعناصر الفاعلة الأخرى في مجال التنمية أمر له أهميته البالغة لضمان تحقيق المزيد من الكفاءة في الجهود الإنمائية والتصدي للمشاكل الإنمائية العاجلة. |
(f) Focus on urgent development challenges faced by groups of developing countries; | UN | (و) أن تركز على التحديات الإنمائية العاجلة التي تواجه مجموعات من البلدان النامية؛ |
6. The Administrator began by touching on the urgent development challenges of the day: the worst food security crisis in 20 years unfolding in the Horn of Africa and the first famine of the 21st century afflicting Somalia. | UN | 6 - وبدأت مديرة البرنامج بتناول التحديات الإنمائية الملحة اليوم: أسوأ أزمة من أزمات الأمن الغذائي على مدى 20 عاما تتكشف في منطقة القرن الأفريقي، والصومال يعاني من أول مجاعة في القرن الحادي والعشرين. |
Praising the Council's substantive session of 2007, he said it had opened new doors for a constructive and collaborative approach to tackling the urgent development tasks ahead on the part of Governments, the United Nations system and civil society. | UN | وقال مشيدا بالدورة الموضوعية للمجلس في عام 2007 إنها فتحت أبوابا جديدة أمام نهج بنّاء وتعاوني لمعالجة المهام الإنمائية الملحة في المستقبل التي تنتظر الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
That being said, developing countries as well as the international community as a whole should seize this opportunity to address urgent development challenges and to undertake programmes to share benefits with disadvantaged segments of society and small producers. | UN | وعلى البلدان النامية والمجتمع الدولي برمته انتهاز هذه الفرصة للتصدي للتحديات الإنمائية الملحة وتنفيذ برامج لتقاسم الفوائد مع الشرائح المحرومة من المجتمع وصغار المنتجين. |
The Special Committee recognizes that better coordination with United Nations country teams and the various development actors is of paramount importance to ensure greater efficiency in development efforts and address urgent development problems. | UN | وتقر اللجنة الخاصة بأن تحسين التنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومختلف الجهات الفاعلة في ميدان التنمية يكتسب أهمية فائقة لضمان زيادة كفاءة الجهود الإنمائية ومعالجة المشاكل الإنمائية الملحة. |
In the event of an international crisis or any other urgent development, such consultations should be held more frequently. | UN | وفي حالة حدوث أزمة دولية أو تطور عاجل آخر، تعقد هذه المشاورات بشكل أكثر تواترا. |
In the event of an international crisis or any other urgent development, such consultations should be held more frequently; | UN | وفي حالة حدوث أزمة دولية أو أي تطور عاجل آخر، تعقد هذه المشاورات بشكل أكثر تواترا؛ |
436. The Yemeni Government and some NGOs also took various measures, outlined below, to protect inhabitants and children and to implement urgent development activities. | UN | 436- كما قامت الحكومة اليمنية وبعض الجمعيات الأهلية باتخاذ عدة تدابير لحماية السكان والأطفال وإنفاذ أعمال إنمائية عاجلة ومن هذه التدابير: |
We hope to see further debt relief for other heavily indebted countries so that financial resources can be released to meet urgent development needs. | UN | ونأمل أن نشهد المزيد من إعفاء الديون على البلدان الأخرى المثقلة بالديون حتى يمكن تحرير الموارد المالية للوفاء بالاحتياجات العاجلة للتنمية. |
11. Adolescent girls and young women are the stewards of our collective futures, catalysts for transforming our societies and essential assets in all efforts to address the urgent development issues facing us globally. | UN | 11 - وإن المراهقات والشابات هن اللاتي سيوجهن مستقبلنا الجماعي، وهن العوامل المحفزة لتحويل مجتمعاتنا وأركانه الأساسية في جميع الجهود المبذولة لمعالجة قضايا التنمية الملحة التي تواجهنا على الصعيد العالمي. |
13. In South Africa, the World Bank had been working closely with all parties involved to analyse that country's most urgent development needs. | UN | ١٣ - وأضاف قائلا إن البنك الدولي دأب في جنوب افريقيا على العمل عن كثب مع جميع اﻷطراف المشتركة لتحليل أكثر احتياجات التنمية العاجلة لذلك البلد. |
A coherent, coordinated approach is clearly required as these issues represent some of the most urgent development challenges of our time. | UN | وثمة حاجة واضحة إلى نهج متسق ومنسق لأن هذه القضايا تشكل بعض أكثر التحديات الإنمائية إلحاحاً لزماننا. |
One of the main priorities of the regional authority of Darfur is to bring about full peace and stability through urgent development projects focused on development, recovery and reconstruction, including creating an environment conducive to stability and the voluntary return of internally displaced persons. | UN | ومن طليعة أولويات سلطة دارفور الإقليمية استكمال السلام والاستقرار عبر مشروعات تنموية عاجلة تستهدف التنمية وإعادة الإعمار وتهيئة بيئة مناسبة للاستقرار والعودة الطوعية للنازحين. |