"urgent humanitarian assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة الإنسانية العاجلة
        
    • مساعدة إنسانية عاجلة
        
    • مساعدات إنسانية عاجلة
        
    • المساعدات الإنسانية العاجلة
        
    • المساعدة الانسانية العاجلة
        
    • المساعدات الإنسانية الضرورية
        
    17. In the Horn of Africa, a prolonged drought impacted 10.4 million people, who were in need of urgent humanitarian assistance. UN 17 - وفي القرن الأفريقي، طالت موجة جفاف مديدة 10.4 ملايين شخص، فكانوا بحاجة إلى المساعدة الإنسانية العاجلة.
    It suggested that very urgent humanitarian assistance should be provided to those people affected by the conflict, and that an international conference for the reconstruction of Somalia be held. UN واقترح الملتقى أن تقدَّم المساعدة الإنسانية العاجلة جداً للمتضررين من النزاع وأن يُعقد مؤتمر دولي يُعنى بإعادة إعمار الصومال.
    urgent humanitarian assistance and relief to Palestinian refugees who have fled from Iraq to Syrian Arab Republic UN مساعدة إنسانية عاجلة لإغاثة اللاجئين الفلسطينيين الفارين من العراق إلى الجمهورية العربية السورية
    They emphasized the need for urgent humanitarian assistance to all those in need of assistance in and around Kosovo, those in neighbouring countries as well as Serb refugees in the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأكدوا ضرورة تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى كل من هم في حاجة إلى مساعدة في كوسوفو، والمناطق المحيطة بها وفي البلدان المجاورة وكذا إلى اللاجئين الصرب في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    An estimated 2.3 million people, more than half the country's population, are in need of urgent humanitarian assistance. UN ويقدر أن 2.3 مليون شخص، أي أكثر من نصف سكان البلد، هم في حاجة إلى مساعدات إنسانية عاجلة.
    26. In 2013, an estimated 4 million people required urgent humanitarian assistance in the Sudan. UN 26 - وفي عام 2013، احتاج نحو 4 ملايين نسمة في السودان إلى مساعدات إنسانية عاجلة.
    Tunisia urged the international community to provide urgent humanitarian assistance to Palestinian children and their families. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحث الوفد المجتمع الدولي على تقديم المساعدات الإنسانية العاجلة إلى الأطفال الفلسطينيين وأُسرهم.
    The Summit reiterated their earlier appeal to the international community for urgent humanitarian assistance to the internally displaced population in Angola. UN وكرر المؤتمر مناشدته السابقة للمجتمع الدولي تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى المشردين داخليا في أنغولا.
    It calls upon the international community to provide urgent humanitarian assistance to those in need in all the countries of the subregion that are affected by the Ivorian crisis. UN ويدعو المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة الإنسانية العاجلة للمحتاجين في كل هذه المنطقة الفرعية المتضررة بالأزمة في كوت ديفوار.
    In the above-mentioned official development assistance, amounts relating to technical cooperation, as well as urgent humanitarian assistance, food and financial assistance, are included. UN وتشمل المساعدة الإنمائية الرسمية المذكورة أعلاه مبالغ تتصل بالتعاون التقني، فضلا عن المساعدة الإنسانية العاجلة والمساعدة الغذائية والمالية.
    In the north of the country, with the assistance of the Saudi authorities, UNHCR was able to carry out three cross-border operations to deliver urgent humanitarian assistance to the displaced population. UN وفي المنطقة الشمالية من هذا البلد، تمكّنت المفوضية، بمساعدة من السلطات السعودية، من تنفيذ ثلاث عمليات عبر الحدود لتقديم المساعدة الإنسانية العاجلة للمشردين.
    Like many of the Governments whose representatives delivered statements yesterday and today, the Serbian Government recently adopted a decision on providing urgent humanitarian assistance to Pakistan. UN إن الحكومة الصربية، شأنها شأن الكثير من الحكومات التي أدلى ممثلوها ببيانات أمس واليوم، اتخذت مؤخرا قرارا بشأن تقديم المساعدة الإنسانية العاجلة إلى باكستان.
    There are more than 12 million people who need urgent humanitarian assistance in Africa. UN فهناك أكثر من ٢١ مليون نسمة في حاجة إلى مساعدة إنسانية عاجلة في أفريقيا.
    More than 15 million people are estimated to be at risk, of whom more than 8 million are in need of urgent humanitarian assistance. UN ويُقدر عدد من يواجهون الخطر بما يزيد على 15 مليون شخص، منهم 8 ملايين شخص في حاجة إلى مساعدة إنسانية عاجلة.
    Highly appreciating the great attention that the United Nations Organization accords to our country, and on behalf of the Government of the Republic of Moldova, I address to you the request to find the means of rendering urgent humanitarian assistance to the victims of the natural calamities. UN وإننا إذ نقدر تقديرا كبيرا الاهتمام الكبير الذي توليه اﻷمم المتحدة لبلدنا، وباسم حكومة جمهورية مولدوفا، أوجه اليكم هذا الطلب ﻹيجاد السبل اللازمة لتقديم مساعدة إنسانية عاجلة لضحايا الكوارث الطبيعية.
    When renewed fighting escalated to intercommunal violence in December, an estimated 2.3 million people, more than half of the country's population, were affected and needed urgent humanitarian assistance. UN وعندما تصاعد القتال المتجدد إلى عنف طائفي في كانون الأول/ديسمبر، تأثر بذلك نحو 2.3 مليون نسمة، أي أكثر من نصف سكان البلد، واحتاجوا إلى مساعدة إنسانية عاجلة.
    In addition, urgent humanitarian assistance is required to lessen the consequences of worryingly high levels of malnutrition. UN إضافة إلى ذلك، يتطلب الأمر تقديم مساعدات إنسانية عاجلة للتخفيف من آثار سوء التغذية الذب بلغ مستويات عالية تثير الانزعاج.
    " The Security Council appeals to States and organizations concerned to provide urgent humanitarian assistance to displaced persons and refugees. UN " ويناشد مجلس اﻷمن الدول والمنظمات المعنية أن تقدم مساعدات إنسانية عاجلة إلى المشردين واللاجئين.
    “The Council appeals to States and organizations concerned to provide urgent humanitarian assistance to displaced persons and refugees. UN " ويناشد المجلس الدول والمنظمات المعنية أن تقدم مساعدات إنسانية عاجلة إلى المشردين واللاجئين.
    During the last year, the United Nations, through its various specialized agencies, programmes and offices, has played an outstanding role in facilitating the transport and delivery of urgent humanitarian assistance. UN وقد قامت الأمم المتحدة خلال العام الماضي بدور بارز عبر وكالاتها وبرامجها ومكاتبها المختلفة المتخصصة في تيسير نقل وتقديم المساعدات الإنسانية العاجلة.
    Furthermore, the Secretary-General has been consistent in his demand that urgent humanitarian assistance be provided without restriction to the suffering Palestinian civilian population in the Gaza Strip. UN وعلاوة على ذلك، دأب الأمين العام على المطالبة بتوفير المساعدات الإنسانية العاجلة دون قيود للمدنيين الفلسطينيين الذين يعانون في قطاع غزة.
    My delegation takes this opportunity to wish the Secretary-General well in his mission to step up the pace of the joint diplomatic efforts and ensure that urgent humanitarian assistance reaches those in need. UN وينتهز وفدنا هذه الفرصة ليتمنى للأمين العام التوفيق في مهمته الهادفة إلى تسريع الجهود الدبلوماسية المشتركة وكفالة وصول المساعدات الإنسانية العاجلة لمن يحتاجون إليها.
    12. Requests the Secretary-General and relevant international agencies to provide urgent humanitarian assistance to the affected civilian population and to assist displaced persons to return to their homes; UN ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اﻷشخاص المشردين على العودة إلى ديارهم؛
    The assignment of " high-risk " status to a particular zone should lead to the adoption of a special development plan combining obviously necessary and urgent humanitarian assistance with medium and long-term investment. UN وينبغي أن يؤدي الاعتراف بمنطقة من ذلك القبيل، أي " منطقة مستضعفة " ، إلى اعتماد خطة إنمائية خاصة تتألف من المساعدات الإنسانية الضرورية والعاجلة واستثمارات على المدى المتوسط والمدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more