"urgent measures to prevent" - Translation from English to Arabic

    • تدابير عاجلة لمنع
        
    • إجراءات عاجلة لمنع حدوث
        
    181. The Committee urges the Government to take urgent measures to prevent the decline of women in higher education. UN 181 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير عاجلة لمنع انخفاض عدد النساء الملتحقات بمراحل التعليم العالي.
    We express our deep concern over recent massive fires in the occupied territories and demand the occupying forces to take urgent measures to prevent ecological disaster. UN نعرب عن قلقنا العميق إزاء الحرائق الشاملة التي اندلعت مؤخرا في الأراضي المحتلة ونطالب قوات الاحتلال باتخاذ تدابير عاجلة لمنع حدوث كارثة ايكولوجية.
    Adoption of urgent measures to prevent a decline in the number of women who receive higher education. UN يوصى باتخاذ تدابير عاجلة لمنع انخفاض عدد الدارسات في مرحلة التعليم العالي.
    The Government is at present preparing a draft resolution " On urgent measures to prevent the spread of HIV infection " . UN وتقوم الحكومة حاليا بإعداد مشروع قرار " بشأن اتخاذ تدابير عاجلة لمنع انتشار اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية " .
    15. The Committee was informed by the representative of the Secretary-General of the recent activities of the General Assembly in regard to human rights, particularly its resolution 49/178 concerning effective implementation of international instruments on human rights, in which the Assembly noted with appreciation the initiatives taken by treaty bodies in respect of urgent measures to prevent human rights violations. UN ٥١ - أطلع ممثل اﻷمين العام اللجنة على أنشطـــة الجمعية العامة الحديثة فــي مجال حقــوق الانسان، ولا سيما القرار ٩٤/٨٧١ بشأن التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، الذي لاحظت فيه الجمعية العامة مع التقدير المبادرات التي اتخذتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لتحديد إجراءات عاجلة لمنع حدوث انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Russia is already effectively implementing a federal programme for the period 2002-2006, providing for urgent measures to prevent the spread of the HIV virus in the country. UN تنفذ روسيا بالفعل تنفيذا فعالا برنامجا اتحاديا لفترة 2002-2006، يقضي باتخاذ تدابير عاجلة لمنع انتشار الفيروس في البلاد.
    3. Strongly urges Governments to respect fundamental human rights, particularly the right to life, and to take urgent measures to prevent the killing of street children and to combat torture and violence against street children; UN ٣ - تحث بقوة الحكومات على أن تحترم حقوق الانسان اﻷساسية، لا سيما الحق في الحياة، وأن تتخذ تدابير عاجلة لمنع قتل أطفال الشوارع ومكافحة التعذيب والعنف ضد أطفال الشوارع؛
    Chile reiterates its fervent appeal to all the parties involved to take urgent measures to prevent all acts of force that could aggravate the situation in the area and to allow as soon as possible the re-establishment of conditions to facilitate the pursuit of peace efforts. UN وتؤكد شيلي مناشدتها الحماسية لجميع الأطراف المعنية اتخاذ تدابير عاجلة لمنع جميع أعمال القوة التي يمكن أن تفاقم الحالة في المنطقة، ولإتاحة الفرصة، في أقرب وقت ممكن، لإعادة تهيئة ظروف تسهل متابعة جهود السلام.
    (e) To take urgent measures to prevent the looting of cultural artefacts and ensure that artefacts that have been illegally removed are returned to Afghanistan; UN )ﻫ( اتخاذ تدابير عاجلة لمنع نهب المنتجات الثقافية، وضمان إعادة ما نقل منها بصورة غير مشروعة إلى أفغانستان؛
    3. Strongly urges Governments to respect fundamental human rights, particularly the right to life, and to take urgent measures to prevent the killing of street children and to combat torture and violence against street children; UN ٣ - تحث بقوة الحكومات على أن تحترم حقوق اﻹنسان اﻷساسية، لا سيما الحق في الحياة، وأن تتخذ تدابير عاجلة لمنع قتل أطفال الشوارع ومكافحة التعذيب والعنف ضد أطفال الشوارع؛
    3. Strongly urges all Governments to guarantee the respect for fundamental human rights, particularly the right to life, and to take urgent measures to prevent the killing of street children and to combat torture and violence against street children; UN ٣- تحث بقوة جميع الحكومات على أن تضمن احترام حقوق الانسان اﻷساسية، لا سيما الحق في الحياة، وأن تتخذ تدابير عاجلة لمنع قتل أطفال الشوارع ومكافحة التعذيب والعنف ضد أطفال الشوارع؛
    (g) Take urgent measures to prevent children being hospitalized in psychiatric institutions as a punishment for misbehaviour, and launch a prompt investigation into any cases of that practice. UN (ز) اتخاذ تدابير عاجلة لمنع إيداع الأطفال في المصحات النفسية كعقاب على سوء السلوك، وإجراء تحقيقات فورية في جميع الحالات التي تنطوي على هذه الممارسة.
    1. Implement the decision of the Inter-American Commission on Human Rights calling on the Government of Haiti to take urgent measures to prevent and protect displaced women and girls from sexual violence. UN 1 - تنفيذ قرار لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان الذي دعت فيه حكومة هايتي إلى اتخاذ تدابير عاجلة لمنع العنف الجنسي ضد النساء والفتيات المشردات وحمايتهن منه.
    58. The Government of Italy had adopted (under Law 438/2001), urgent measures to prevent and suppress crimes committed for the purposes of international terrorism which had introduced a new crime of conspiracy to commit international terrorism. UN 58 - واتخذت الحكومة الإيطالية (بموجب القانون 438/2001) تدابير عاجلة لمنع وقمع الجرائم المرتكبة لأغراض الإرهاب الدولي، وأدخلت جريمة جديدة هي جريمة التواطؤ على ارتكاب الإرهاب الدولي.
    (e) Take urgent measures to prevent and to combat the spread of HIV/AIDS, taking into account the Committee's general comment No. 3 on HIV/AIDS and the rights of the child (2003). UN (ه) اتخاذ تدابير عاجلة لمنع ومكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 3 بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل (2003).
    17. The Committee urges the State party to enforce its anti-discrimination legislation and take urgent measures to prevent discrimination against children in marginalized and disadvantaged situations, including children with disabilities, Roma children, children living in poverty, children living in care institutions and children in conflict with the law. UN 17- تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تشريعها المتعلق بمكافحة التمييز واتخاذ تدابير عاجلة لمنع التمييز ضد الأطفال المهمشين والمحرومين بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة، وأطفال الروما، والأطفال الذين يعيشون في ظل الفقر، والأطفال المودعون في مؤسسات الرعاية والأطفال الجانحون.
    97.103. Take urgent measures to prevent cases of ill-treatment and torture by police officers and ensure their accountability for any criminal acts (Austria); UN 97-103- اتخاذ تدابير عاجلة لمنع موظفي الشرطة من الضلوع في سوء المعاملة والتعذيب وضمان مساءلتهم عن أية أعمال إجرامية (النمسا)؛
    FLD recommended that Bahrain fully investigate allegations of torture and take urgent measures to prevent its re-occurrence. UN وأوصت مؤسسة خط المواجهة - المؤسسة الدولية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان بأن تُجري البحرين تحقيقات كاملة في مزاعم التعذيب وأن تتخذ تدابير عاجلة لمنع تكرره(65).
    The Committee also recommends that the State party study the scale and consequences of child marriage and take urgent measures to prevent such marriage among all ethnic groups by taking comprehensive information and awareness-raising measures targeting the public, parents and religious and traditional leaders about the harmful impact of the practice on girls, in particular on their health and development potential. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تدرس الدولة الطرف حجم ونتائج ظاهرة زواج الأطفال وأن تتخذ تدابير عاجلة لمنع زواج الأطفال الفتيات في صفوف جميع الفئات الإثنية من خلال إجراءات شاملة في مجال التوعية ونشر المعلومات لدى عامة الجمهور والآباء والقادة الدينيين والتقليديين بشأن الأثر الضار لهذه الممارسة على الفتيات، ولا سيما على حالتهن الصحية وإمكانية نمائهن.
    27. Express deep concern at the growing violence resulting from activities of criminal organizations involved in drug trafficking, and call for urgent measures to prevent those organizations from acquiring the means, in particular firearms and ammunition, to pursue their criminal activities; UN 27- نعرب عن قلقنا البالغ إزاء تزايد العنف الناشئ الناتج عن أنشطة التنظيمات الإجرامية الضالعة في الاتّجار بالمخدرات، وندعو إلى اتخاذ تدابير عاجلة لمنع تلك التنظيمات من احتياز الوسائل، وخصوصاً الأسلحة النارية والذخيرة، التي تمكّنهم من المضيّ قُدماً في أنشطتها الإجرامية؛
    15. The Committee was informed by the representative of the Secretary-General of the recent activities of the General Assembly in regard to human rights, particularly its resolution 49/178 of 23 December 1994 concerning effective implementation of international instruments on human rights, in which the Assembly noted with appreciation the initiatives taken by treaty bodies in respect of urgent measures to prevent human rights violations. UN ٥١ - أطلع ممثل اﻷمين العام اللجنة على أنشطـــة الجمعية العامة الحديثة فــي مجال حقــوق الانسان، ولا سيما القرار ٩٤/٨٧١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ بشأن التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، الذي لاحظت فيه الجمعية العامة مع التقدير المبادرات التي اتخذتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لتحديد إجراءات عاجلة لمنع حدوث انتهاكات حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more