"urgent measures to protect" - Translation from English to Arabic

    • تدابير عاجلة لحماية
        
    States should take urgent measures to protect children from exposure to and involvement in child pornography. UN وينبغي للدول أن تتخذ تدابير عاجلة لحماية اﻷطفال من التعرض لممارسة استخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية.
    Ethnic and religious cleansing of Muslims was unjustifiable under international law, and the United Nations must take urgent measures to protect the fundamental rights of Muslims in Myanmar and enable them to return to their homeland safely. UN فعمليات التطهير على أساس عرقي أو ديني الموجهة ضد المسلمين لا يبررها القانون الدولي وعلى الأمم المتحدة أن تتخذ تدابير عاجلة لحماية الحقوق الأساسية للمسلمين في ميانمار وتمكينهم من العودة السالمة إلى وطنهم.
    16. The Committee recommends that the State party take urgent measures to protect children with disabilities from abuse and abandonment, and to prevent institutionalization. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير عاجلة لحماية الأطفال ذوي الإعاقة من التعرض لإساءة المعاملة والإهمال ولمنع إيداعهم مؤسسات الرعاية.
    It also called on the international community and the United Nations system to seek urgent measures to protect non-citizens, migrant populations, migrant workers, refugees and other minority groups in the Libyan Arab Jamahiriya and avoid the risk of inter-ethnic violence and divisions. UN كما دعت المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة إلى اعتماد تدابير عاجلة لحماية غير المواطنين والسكان المهاجرين والعمال المهاجرين واللاجئين وغيرهم من مجموعات الأقليات في الجماهيرية العربية الليبية وإلى تفادي خطر وقوع أعمال عنف بين الإثنيات وانقسامات إثنية.
    The Libyan authorities must take urgent measures to protect foreign workers and nationals and facilitate the departure of those wishing to leave the country. UN ويجب على السلطات الليبية اتخاذ تدابير عاجلة لحماية العمال والرعايا الأجانب وتيسير مغادرة من يرغبون منهم في مغادرة البلد.
    The State party should take urgent measures to protect the right to life and health of all detained persons as provided for in articles 6 and 7 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عاجلة لحماية حق جميع الأشخاص المحتجزين في الحياة والصحة، على نحو ما هو منصوص عليه في المادتين 6 و7 من العهد.
    In January 2009, the Court ordered urgent measures to protect indigenous groups. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، أمرت المحكمة باتخاذ تدابير عاجلة لحماية فئات السكان الأصليين.
    In January 2009, the Court also ordered urgent measures to protect indigenous groups. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، أمرت المحكمة أيضاً باتخاذ تدابير عاجلة لحماية مجموعات السكان الأصليين.
    In the interest of peace and justice, the international community must therefore exert urgent measures to protect East Jerusalem and halt all illegal Israeli measures and policies aimed at unilaterally determining the fate of the city, for there can be no peace without East Jerusalem as it is the capital and heart of the future Palestinian State. UN لذا، وتحقيقا لمصلحة السلام والعدالة، يجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عاجلة لحماية القدس الشرقية ووقف جميع التدابير والسياسات الإسرائيلية غير القانونية الهادفة إلى تحديد مصير هذه المدينة من جانب واحد، إذ لا يمكن تحقيق السلام من دون القدس الشرقية لأنها عاصمة الدولة الفلسطينية العتيدة وقلبها.
    In this connection, on 4 September 1998, the Government adopted a special resolution on urgent measures to protect the population of the Republic of Kazakhstan from tuberculosis. UN وفي هذا الصدد، أصدرت الحكومة قرارا خاصا في 4 أيلول/سبتمبر 1998 بشأن اتخاذ تدابير عاجلة لحماية السكان من الدرن في جمهورية كازاخستان.
    Bearing in mind the aforementioned, I am writing to you with a request that the Security Council take most urgent measures to protect the religious and cultural shrines of the Serbian people in Kosovo and Methohija, the testaments of its presence and identity in these areas, effectively and without delay. UN واستنادا إلى ما تقدم، أكتب إليكم طالبا بأن يتخذ مجلس اﻷمن، في أسرع وقت ممكن، تدابير عاجلة لحماية اﻷماكن المقدسة الدينية والثقافية للشعب الصربي في كوسوفو وميتوهيا، التي تمثل الدليل المثبت لوجوده وهويته في تلك المناطق، وأن يتم ذلك على نحو فعال ودون تأخير.
    Take urgent measures to protect the most vulnerable groups, with particular attention to boys and girls (Chile); UN 101-7- أن تتخذ تدابير عاجلة لحماية أضعف الفئات، مع إيلاء الاهتمام بوجه خاص للفتيان والفتيات (شيلي)؛
    70. The State party should take urgent measures to protect children from exposure to violence or physical and other aggression, including bullying among children in educational facilities. UN 70- وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لحماية الأطفال من التعرض للعنف أو الاعتداء الجسدي أو غيره من أنواع الاعتداء، بما فيها البلطجة في المؤسسات التعليمية.
    In addition to strengthening and clarifying regulatory frameworks governing the conduct of private military and security companies abroad, the Working Group recommended the establishment of a complaint mechanism and urgent measures to protect the human rights of company employees currently working in conflict areas. UN وبالإضافة إلى تعزيز وتوضيح الأطر التنظيمية التي تحكم سلوك الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في الخارج، أوصى الفريق العامل بإنشاء آلية للتشكّي وباتخاذ تدابير عاجلة لحماية حقوق الإنسان لموظفي الشركات الذين يعملون في المناطق التي تشهد نزاعاً.
    69. Indonesia joined in calling for urgent measures to protect children from the effects of landmines and appealed to the international community for technical and financial assistance in mine clearance and rehabilitation of victims. UN 69 - إن إندونيسيا تنضم إلى كل من طالبوا باتخاذ تدابير عاجلة لحماية الأطفال من آثار الألغام المضادة للأفراد، وتطلب إلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية والمالية اللازمة لعمليات نزع الألغام وإعادة تأهيل الضحايا.
    (d) To take measures to eliminate the use of corporal punishment in schools and to take urgent measures to protect students from violence of any kind, injury or abuse, including sexual abuse, intimidation or maltreatment in schools, to establish complaint mechanisms that are ageappropriate and accessible to children and to undertake thorough and prompt investigations of all acts of violence and discrimination; UN (د) اتخاذ تدابير لوضع حد لاستخدام العقوبة البدنية في المدارس، واتخاذ تدابير عاجلة لحماية التلاميذ من العنف أياً كان شكله أو الأذى أو الاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي أو التخويف أو سوء المعاملة في المدارس، وإنشاء آليات للتظلُّم تتاح للأطفال وتكون مناسبة لسنهم، وإجراء تحقيقات شاملة وفورية في جميع أعمال العنف والتمييز؛
    (d) To take measures to eliminate the use of corporal punishment in schools and to take urgent measures to protect students from violence of any kind, injury or abuse, including sexual abuse, intimidation or maltreatment in schools, to establish complaint mechanisms that are ageappropriate and accessible to children and to undertake thorough and prompt investigations of all acts of violence and discrimination; UN (د) اتخاذ تدابير لوضع حد لاستخدام العقوبة البدنية في المدارس، واتخاذ تدابير عاجلة لحماية التلاميذ من العنف أياً كان شكله أو الأذى أو الاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي أو التخويف أو سوء المعاملة في المدارس، وإنشاء آليات للتظلُّم تتاح للأطفال وتكون مناسبة لسنهم، وإجراء تحقيقات شاملة وفورية في جميع أعمال العنف والتمييز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more