It highlighted the urgent need to establish effective judicial capacity for piracy trials in Somalia and suggested an additional Somali court located outside Somalia. | UN | وقد سلط فيه الضوء على الحاجة الملحة إلى إنشاء قدرة قضائية فعالة للمحاكمات المتعلقة بالقرصنة في الصومال، واقترح إنشاء محكمة صومالية إضافية خارج الصومال. |
8. Underlines the urgent need to establish an equitable, transparent and democratic international system in which poor people and countries have a more effective voice; | UN | 8 - تبـرز الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي، يكون فيه للفقراء والبلدان الفقيرة صوت أكثر فعالية؛ |
They also agreed on the urgent need to establish the National Human Rights Commission, also provided for in the Linas-Marcoussis Agreement. | UN | كذلك اتفقت الأطراف على الضرورة الملحة لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وهو ما نص عليه أيضا اتفاق لينا - ماركوسي. |
12. Underlines the urgent need to establish an equitable, transparent and democratic international system to strengthen and broaden the participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting; | UN | 12 - تشدد على الضرورة الملحة لإنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي من أجل تعزيز وتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي؛ |
Bearing in mind that weaknesses in crime prevention lead to subsequent difficulties at the level of crime control mechanisms, and bearing in mind also the urgent need to establish effective crime prevention strategies for Africa, as well as the importance of law enforcement agencies and the judiciary at the regional and subregional levels, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن القصور في إجراءات منع الجريمة يفضي إلى صعوبات تواجهها آليات مكافحة الجريمة لاحقا، وإذ تضع في اعتبارها أيضا الضرورة الملحة لوضع استراتيجيات فعالة لأفريقيا من أجل منع الجريمة وأهمية أجهزة إنفاذ القوانين والهيئات القضائية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، |
Bearing in mind that weaknesses in crime prevention lead to subsequent difficulties at the level of crime control mechanisms, and bearing in mind also the urgent need to establish effective crime prevention strategies for Africa, as well as the importance of law enforcement agencies and the judiciary at the regional and subregional levels, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن القصور في إجراءات منع الجريمة يفضي إلى صعوبات تواجهها آليات مكافحة الجريمة لاحقا، وإذ تضع في اعتبارها أيضا الضرورة الملحة لوضع استراتيجيات فعالة لأفريقيا من أجل منع الجريمة وأهمية أجهزة إنفاذ القوانين والهيئات القضائية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، |
Emphasizing the urgent need to establish humanitarian corridors to ensure the unimpeded flow of humanitarian goods to all people in Burundi, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الماسة إلى إنشاء ممرات إنسانية لكفالة تدفق السلع اﻹنسانية إلى جميع السكان في بوروندي بدون عائق، |
Those assessments underline the urgent need to establish a more effective system of checks and balances. | UN | وتؤكد هذه التقييمات على الحاجة الملحة لإنشاء نظام أكثر فعالية للضوابط والموازين. |
8. Underlines the urgent need to establish an equitable, transparent and democratic international system in which poor people and countries have a more effective voice; | UN | 8 - تؤكد على الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي، يكون للفقراء والبلدان الفقيرة فيه صوت أكثر فعالية؛ |
8. Underlines the urgent need to establish an equitable, transparent and democratic international system in which poor people and countries have a more effective voice; | UN | 8 - تشدد على الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي، يكون للفقراء والبلدان الفقيرة فيه صوت أكثر فعالية؛ |
8. Underlines the urgent need to establish an equitable, transparent and democratic international system in which poor people and countries have a more effective voice; | UN | 8 - تؤكد على الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي، يكون للفقراء والبلدان الفقيرة فيه صوت أكثر فعالية؛ |
8. Underlines the urgent need to establish an equitable, transparent and democratic international system in which poor people and countries have a more effective voice; | UN | 8 - تؤكد على الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي، يكون للفقراء والبلدان الفقيرة فيه صوت أكثر فعالية؛ |
12. Underlines the urgent need to establish an equitable, transparent and democratic international system to strengthen and broaden the participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting; | UN | 12 - تشدد على الضرورة الملحة لإنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي من أجل تعزيز وتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي؛ |
12. Underlines the urgent need to establish an equitable, transparent and democratic international system to strengthen and broaden the participation of developing countries in international economic decisionmaking and normsetting; | UN | 12 - تشدد على الضرورة الملحة لإنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي من أجل تعزيز وتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي؛ |
12. Underlines the urgent need to establish an equitable, transparent and democratic international system to strengthen and broaden the participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting; | UN | 12 - تشدد على الضرورة الملحة لإنشاء نظام دولي منصف شفاف ديمقراطي من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي وتوسيع نطاقها؛ |
Bearing in mind that weaknesses in crime prevention lead to subsequent difficulties at the level of crime control mechanisms, and bearing in mind also the urgent need to establish effective crime prevention strategies for Africa, as well as the importance of law enforcement agencies and the judiciary at the regional and subregional levels, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن القصور في إجراءات منع الجريمة يفضي إلى صعوبات تواجهها آليات مكافحة الجريمة لاحقا، وإذ تضع في اعتبارها أيضا الضرورة الملحة لوضع استراتيجيات فعالة لأفريقيا من أجل منع الجريمة، وما لأجهزة إنفاذ القوانين والسلطة القضائية من أهمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، |
Bearing in mind that weaknesses in crime prevention lead to subsequent difficulties at the level of crime control mechanisms, and bearing in mind also the urgent need to establish effective crime prevention strategies for Africa, as well as the importance of law enforcement agencies and the judiciary at the regional and subregional levels, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن القصور في إجراءات منع الجريمة يفضي إلى صعوبات تواجهها آليات مكافحة الجريمة لاحقا، وإذ تضع في اعتبارها أيضا الضرورة الملحة لوضع استراتيجيات فعالة لأفريقيا من أجل منع الجريمة، وما لأجهزة إنفاذ القوانين والسلطة القضائية من أهمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، |
Bearing in mind that weaknesses in crime prevention lead to subsequent difficulties at the level of crime control mechanisms, and bearing in mind also the urgent need to establish effective crime prevention strategies for Africa, as well as the importance of law enforcement agencies and the judiciary at the regional and subregional levels, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن القصور في إجراءات منع الجريمة يفضي إلى صعوبات تواجهها آليات مكافحة الجريمة لاحقا، وإذ تضع في اعتبارها أيضا الضرورة الملحة لوضع استراتيجيات فعالة لأفريقيا من أجل منع الجريمة، وما لأجهزة إنفاذ القوانين والسلطة القضائية من أهمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، |
Emphasizing the urgent need to establish humanitarian corridors to ensure the unimpeded flow of humanitarian goods to all people in Burundi, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الماسة إلى إنشاء ممرات إنسانية لكفالة تدفق السلع اﻹنسانية إلى جميع السكان في بوروندي بدون عائق، |
This crisis demonstrates the urgent need to establish and expand social protection systems around the world in order to protect those already living in poverty and to prevent yet more people being pushed into a life of poverty. | UN | وتدل هذه الأزمة على الحاجة الملحة لإنشاء نظم حماية اجتماعية وتعميمها في جميع أرجاء العالم بغرض حماية الأشخاص الذين يعيشون بالفعل في الفقر والحؤول دون دفع المزيد من الناس لمقاساة حياة الفقر. |
There is therefore an urgent need to establish mechanisms to controls destined for those who produce, sell and buy such weapons. | UN | لذا فثمة حاجة ملحة لإنشاء آلياتٍ لضوابط تستهدف الذين يقومون بإنتاج هذه الأسلحة وبيعها وشرائها. |
A few Parties highlight the urgent need to establish or enhance, both quantitatively and qualitatively, institutional arrangements in the area of systematic research and oceanography. | UN | وأكدت بضعة أطراف الحاجة الماسة إلى وضع ترتيبات مؤسسية في مجال البحث المنهجي وعلم المحيطات، أو تحسين الترتيبات القائمة كماً ونوعاً. |
They highlighted the serious implications that the negative situation portended for non-aligned countries and stressed the urgent need to establish a new world information and communication order on the basis of the principles of independence, progress, democracy and mutual cooperation. | UN | وسلطوا اﻷضواء على العواقب الخطيرة التي تنذر بها هذه الحالة السلبية بالنسبة لبلدان عدم الانحياز وشددوا على الحاجة الملحة إلى إقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال على أساس مبادئ الاستقلال، والتقدم، والديمقراطية، والتعاون المتبادل. |
The urgent need to establish policies and practices to prevent that loss of life was emphasized. | UN | وشُدّد على الحاجة الملحة إلى وضع سياسات وممارسات لمنع تلك الخسائر في الأرواح. |
In the opinion of OIOS, there is an urgent need to establish a comprehensive career development programme and the training system to support it. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ثمة ضرورة ملحة لوضع برنامج شامل للتطوير الوظيفي ونظام تدريبي يدعمه. |
There is an urgent need to establish the links between the policy and scientific communities necessary to ensure that strategies and policies for meeting current environmental challenges are underpinned by a strong science and knowledge base. | UN | وثمة حاجة عاجلة إلى إقامة ما يلزم من صلات بين السياسة العامة والأوساط العلمية لكفالة دعم الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى التصدي للتحديات البيئية الحالية بواسطة قاعدة متينة من العلم والمعرفة. |
Given the increasing prevalence of electronic messages in support of business transactions and substantive decisions, there is an urgent need to establish policies that address the management of e-mails as records. | UN | وبالنظر إلى تزايد انتشار الرسائل الإلكترونية في دعم المعاملات والقرارات الجوهرية، ثمة حاجة ماسة إلى وضع سياسات تتناول إدارة البريد الإلكتروني باعتباره من السجلات. |