"urgent needs in" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات العاجلة في
        
    • الاحتياجات الملحة في
        
    The sum of $44.20 million is allocated to meet urgent needs in the sector of water and sanitation supplies and equipment. UN ويخصص مبلغ ,٢٠٤٤ مليون دولار لتلبية الاحتياجات العاجلة في قطاع إمدادات ومعدات المياه والمرافق الصحية.
    Gratis personnel provided expertise not available in the Secretariat and made it possible to deal with urgent needs in non-traditional areas of activity. UN وقال إن الموظفين المقدمين دون مقابل يقدمون خبرات لا تتوفر في اﻷمانة العامة وبفضلهم أصبح بالمستطاع تلبية الاحتياجات العاجلة في مجالات نشاط غير تقليدية.
    urgent needs in this area include formalizing some of the participatory traditions established by the Commission and exploring ways to increase participation by major groups from developing countries. UN وتشمل الاحتياجات العاجلة في هذا المجال إضفاء الطابع الرسمي على بعض التقاليد التشاركية التي رسختها اللجنة واستطلاع السبل التي تكفل زيادة المشاركة من جانب الفئات الرئيسية في البلدان النامية.
    4. urgent needs in other sectors UN 4 - الاحتياجات الملحة في القطاعات الأخرى
    In addition, the agricultural sector needs further assistance to address urgent needs in agricultural development, planning and policy-making. UN واضافة الى ذلك، يحتاج قطاع الزراعة الى مزيد من المساعدة لتلبية الاحتياجات الملحة في مجالات التنمية الزراعية والتخطيط الزراعي وتقرير السياسة الزراعية.
    This has been in clear response to urgent needs in various parts of the world, and we in Ghana continue to try to make a modest contribution through participation in such missions as that in Rwanda. UN وهذا يشكل استجابة واضحة إلى الاحتياجات العاجلة في شتى أجزاء العالم، ونحن في غانا ما برحنا نحاول أن نسهم إسهاما متواضعا عن طريـــق الاشتراك في هذه البعثات مثل البعثة في روانـــدا.
    New funding mechanisms, in particular the Central Emergency Response Fund, were also successfully introduced to provide immediate funding of relief activities in developing crises to address the needs of internally displaced persons in a timely manner, and to cover urgent needs in underfunded protracted crises. UN واعتُمدت بنجاح آليات تمويل جديدة وبخاصة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، بغية إتاحة التمويل الفوري لأنشطة الإغاثة في الأزمات الناشئة من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا في الوقت المناسب، وتغطية الاحتياجات العاجلة في الأزمات التي يطول أمدها والتي ينقصها التمويل الكافي.
    The flexibility that the Board provided when approving the establishment of the emergency fund has helped UNFPA respond to urgent needs in programme countries. UN وأدت المرونة التي تحلى بها المجلس عند الموافقة على إنشاء صندوق الطوارئ إلى مساعدة الصندوق السكاني على تلبية الاحتياجات العاجلة في البلدان المشمولة بالبرامج.
    Approximately US$ 140 million has been contributed to the Peacebuilding Fund thus far, which is commendable, but that amount is insufficient when measured against the urgent needs in post-conflict countries. UN وقد بلغت الأموال المخصصة لصندوق بناء السلام حتى الآن ما يناهز 140 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو جهد مشكور، غير أن هذا المبلغ غير كاف بالقياس إلى الاحتياجات العاجلة في البلدان الخارجة من صراع.
    It called for approximately $22 million to meet urgent needs in Tajikistan for the period from 1 December 1996 to 31 May 1997. UN ودعا التنبيه الى توفير نحو ٢٢ مليون دولار لتلبية الاحتياجات العاجلة في طاجيكستان للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧.
    It calls for approximately $22 million to meet urgent needs in Tajikistan for the period from December 1996 straight to May 1997. UN ويدعو الاستنفار الى توفير نحو ٢٢ مليون دولار لتلبية الاحتياجات العاجلة في طاجيكستان للفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ وحتى أيار/مايو ٧٩٩١.
    16. To address the urgent needs in the food sector, a total of $804.63 million is allocated for the purchase and distribution of appropriate quantities of food commodities over a six-month period. UN ١٦ - ولتلبية الاحتياجات العاجلة في قطاع اﻷغذية، يخصص ما مجموعه ٤,٦٣٨٠ مليون دولار لشراء وتوزيع الكميات المناسبة من السلع اﻷساسية الغذائية في غضون فترة ستة أشهر.
    Importantly, they enabled a more rapid response to several urgent needs in countries such as Afghanistan, Algeria, the Central African Republic, Côte d'Ivoire, Guinea, Haiti, Kyrgyzstan, Papua New Guinea and the Sudan. UN والمهم في الأمر هو أن تلك الوظائف جعلت من الممكن الاستجابة على نحو أسرع للعديد من الاحتياجات العاجلة في بلدان مثل أفغانستان وبابوا غينيا الجديدة والجزائر وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان وغينيا وقيرغيزستان وكوت ديفوار وهايتي.
    To prepare for the upcoming dry season towards the end of the year, aid agencies are reviewing their requirements for procurement and the pre-positioning of supplies in late 2014 to respond to urgent needs in the first months of 2015. UN واستعدادا لموسم الجفاف الذي يحل في أواخر العام، تقوم وكالات المعونة حاليا باستعراض احتياجاتها من المشتريات والتخزين المسبق للإمدادات في أواخر عام 2014 لتلبية الاحتياجات العاجلة في الأشهر الأولى من عام 2015.
    By the end of June, after further reassessments, WFP confirmed that 13 cargo aircraft would be required to meet urgent needs in southern Sudan until the end of the hunger gap in October. UN وفي نهاية حزيران/يونيه أكد برنامج اﻷغذية العالمي، بعد إجراء عمليات إعادة تقييم أخرى، أنه ستكون هناك حاجة ﻟ ١٣ طائرة شحن حتى يتسنى تلبية الاحتياجات العاجلة في جنوب السودان إلى نهاية فترة الجوع في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    (d) To keep under review the humanitarian and economic situation in the Democratic Republic of the Congo with a view to promoting participation in and support for a programme of financial and material assistance to the country to enable it to meet urgent needs in terms of economic recovery and reconstruction; UN (د) أن يبقي الحالة الإنسانية والاقتصادية في جمهورية الكونغو الديمقراطية قيد الاستعراض بهدف تشجيع المشاركة في برنامج لتقديم المساعدة المالية والمادية إلى ذلك البلد، ودعم ذلك البرنامج، لتمكين البلد من تلبية الاحتياجات العاجلة في مجال الانتعاش الاقتصادي والتعمير؛
    " (b) To keep under review the humanitarian and economic situation in the Democratic Republic of the Congo with a view to promoting participation in and support for a programme of financial and material assistance to the country to enable it to meet urgent needs in terms of economic recovery and reconstruction; UN " (ب) أن يبقي الحالة الإنسانية والاقتصادية في جمهورية الكونغو الديمقراطية قيد الاستعراض بهدف تشجيع المشاركة في برنامج لتقديم المساعدة المالية والمادية إلى ذلك البلد، ودعم ذلك البرنامج، لتمكين البلد من تلبية الاحتياجات العاجلة في مجال الانتعاش الاقتصادي والتعمير؛
    In some cases, the Fund's apolitical nature allows it to be used to address urgent needs in highly politicized contexts that do not receive vital life-saving support by other means. UN ويتيح الطابع غير السياسي للصندوق أحيانا استخدامه لتلبية الاحتياجات الملحة في السياقات التي تتسم بقدر كبير من التسييس والتي لا تتلقى الدعم الحيوي فيما يتعلق بإنقاذ الأرواح من خلال وسائل أخرى.
    (b) To appeal to the international community for further assistance to meet the urgent needs in the Semipalatinsk region; UN (ب) توجيه نداء للمجتمع الدولي لتقديم مزيد من المساعدة لتلبية الاحتياجات الملحة في منطقة سيميبالاتينسك؛
    It also indicates the effort required on the part of the United Nations system to ensure the delivery of international assistance to the Palestinian people and to help formulate programmes that will build up long-term capacity while addressing urgent needs in the context of the peace process. UN كما أنه يبين الجهود التي يتعين أن تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة لضمان توصيل المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني وللمساعدة على صياغة برامج لبناء القدرات على اﻷجل الطويل مع تلبية الاحتياجات الملحة في إطار عملية السلام.
    46. Since its creation on 24 July, the National Commission had been working towards developing a national emergency plan to address urgent needs in the areas of food security, health and education, in coordination with the different ministries and with the support of the United Nations. UN 46 - وما فتئت اللجنة الوطنية منذ إنشائها في 24 تموز/يوليه تعمل على وضع خطة طوارئ وطنية لتلبية الاحتياجات الملحة في مجالات الأمن الغذائي والصحة والتعليم، بالتنسيق مع مختلف الوزارات وبدعم من الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more