"urgent operational requirements" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات التشغيلية العاجلة
        
    • احتياجات طارئة في مجال العمليات
        
    • الاحتياجات التشغيلية الملحة
        
    • بالاحتياجات التشغيلية العاجلة
        
    The task forces on training, human resources, infrastructure and equipment also helped to identify urgent operational requirements and critical capability gaps. UN كما ساعدت فرق العمل المعنية بالتدريب والموارد البشرية والهياكل الأساسية والمعدات على تحديد الاحتياجات التشغيلية العاجلة والثغرات الحرجة في القدرات.
    The new arrangement has already demonstrated improved flexibility in responding to urgent operational requirements and rescheduling needs due to unforeseen circumstances, such as a shift in the security situation. UN وقد ثبت فعلا أن هذا الترتيب الجديد يتسم بمرونة أكبر في الاستجابة إلى الاحتياجات التشغيلية العاجلة وفي إعادة جدولة المتطلبات بسبب الظروف غير المتوقعة، مثل تحولات الوضع الأمني.
    Ability of the Field Administration and Logistics Division to respond to urgent operational requirements UN خامسا - قدرة شُعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد على تلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة
    The higher number was attributable to delays in the write-off of vehicles owing to urgent operational requirements resulting from the rapid expansion of UNIFIL UN تجاوز هذا العدد العددَ المقرر بسبب التأخر في شطب المركبات نتيجة لما استجد من احتياجات طارئة في مجال العمليات بفعل التوسيع السريع لنطاق اليونيفيل
    44. Regarding the movements of goods, taking into account the Operation's urgent operational requirements and sensitive nature of transported cargo, comprising mostly armoured personnel carriers, an air bridge was established between Kigali and Darfur. UN 44 - وفيما يتعلق بحركة البضائع، فبحكم الاحتياجات التشغيلية الملحة للعملية والطابع الحساس للبضائع المنقولة، المكونة أساسا من ناقلات جند مصفحة، أُقيم جسر جوي بين كيغالي ودارفور.
    10. The additional requirements resulted mainly from the airlifting of contingent-owned equipment in order to meet urgent operational requirements of the Mission, whereas the budget provided for the transport of all equipment by sea. UN 10 - نتجت الاحتياجات الإضافية بصورة رئيسية عن النقل الجوي للمعدات المملوكة للوحدات للإيفاء بالاحتياجات التشغيلية العاجلة للبعثة، في حين غطت الميزانية نقل جميع المعدات بحراً.
    The terms and conditions of their employment will enable their mobility across missions, as needed, and will also require that they deploy to meet urgent operational requirements. UN وستتيح أحكام وشروط توظيفهم تنقلهم بين مختلف البعثات، حسب الاقتضاء، كما ستستلزم نشرهم لتلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة.
    As indicated above, the Secretary-General states that the staff allocated to the integrated operational teams are often used to meet urgent operational requirements. UN وكما أشير أعلاه، يقول الأمين العام إنه كثيرا ما يُستخدم الموظفون المخصصون لأفرقة العمليات المتكاملة لتلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة.
    Procedures will be put in place to ensure that threshold levels for review by the Headquarters Committee on Contracts are established jointly by the Department of Management and the Department of Field Support and that appropriate priority is given to immediate review in cases of urgent operational requirements. UN وسيتم وضع إجراءات تكفل إقامة مستويات حدِّية من قِبَل إدارة الشؤون الإدارية بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني لاستعراضها من قِبَل اللجنة المعنية بالعقود في المقر، وتكفل كذلك منح أولوية مناسبة لإجراء استعراض فوري لحالات الاحتياجات التشغيلية العاجلة.
    18. Rental of vehicles. Pending the arrival of the vehicles that were shipped from other missions in order to meet the urgent operational requirements relating to the implementation of the disarmament and demobilization programme, UNOMIL rented 33 vehicles, resulting in additional requirements of $262,500, inclusive of $20,160 related to the delayed electoral process. UN ١٨ - استئجار المركبات - قامت البعثة، إلى حين وصول المركبات التي شحنت من البعثات اﻷخرى بهدف مجابهة الاحتياجات التشغيلية العاجلة المتصلة بتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح، باستئجار ٣٣ مركبة، مما أدى إلى احتياجات إضافية مقدارها ٥٠٠ ٢٦٢ دولار، وهذه تتضمن ١٦٠ ٢٠ دولار بشأن عملية الانتخابات المرجأة.
    The Office of Central Support Services commented that a number of valuable lessons had been learned from this exercise, and that the Procurement Division would work closely with the Field Administration and Logistics Division to devise appropriate strategies to effectively support the urgent operational requirements of field missions. UN وعلق مكتب خدمات الدعم المركزي بأن عددا من الدروس القيمة قد استخلصت من هذه العملية، وأن شُعبة المشتريات سوف تعمل عن كثب مع شُعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد لوضع استراتيجيات ملائمة لدعم الاحتياجات التشغيلية العاجلة للبعثات الميدانية بشكل فعال.
    The commencement of the planned construction of the disposal yards in three regional locations was delayed, owing to the reprioritization of resources to meet the Mission's urgent operational requirements for the unplanned relocations and deployment of some contingents. UN وأُرجئ البدء بأعمال البناء المقررة في ساحات التخلص من النفايات، في ثلاثة مواقع بالمناطق، نظرا إلى إعادة تحديد أولويات تخصيص الموارد، من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة للبعثة في ما يتعلق بعمليات لم يكن مخططاً لها تتصل بنقل بعض الوحدات ونشرها.
    To meet the urgent operational requirements of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, as described above, it was decided to transfer the identified surplus 4x4 vehicles from the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo as a stopgap measure until the regular mission vehicles arrived through normal procurement. UN ولمواجهة الاحتياجات التشغيلية العاجلة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار كما وردت أعلاه، فقد تقرر إحالة المركبات الرباعية الدفع الفائضة المحددة من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو كتدبير مؤقت حتى تصل مركبات البعثة العادية من خلال عملية الشراء العادية.
    (e) The Field Administration and Logistics Division should identify the lessons learned from this case and devise appropriate strategies to respond effectively to urgent operational requirements of field missions. UN (هـ) ينبغي لشعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد تحديد الدروس المستفادة من هذه الحالة، ووضع الاستراتيجيات المناسبة للاستجابة بفاعلية إلى الاحتياجات التشغيلية العاجلة للبعثات الميدانية.
    V. Ability of the Field Administration and Logistics Division to respond to urgent operational requirements 35. The review of the Office of Internal Oversight Services concluded that the objective of expeditiously establishing an airfield services contract to meet the urgent operational requirements of MONUC was not achieved. UN 35 - خلص استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الهدف من إبرام عقد لخدمات المطارات على وجه السرعة من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهوريــــة الكونغـو الديمقراطيـــــة لم يتحقق.
    9. The increased requirements were attributable mainly to higher freight costs for the deployment of the contingent-owned equipment owing to the fact that six formed police units were deployed, whereas the budget was based on the deployment of five units, and owing to the fact that equipment was airlifted in order to meet urgent operational requirements of the Mission. UN 9 - يُعزى ارتفاع الاحتياجات أساسا إلى زيادة تكاليف الشحن التي تكبدتها البعثة لنشر المعدات المملوكة للوحدات حيث جرى نشر 6 وحدات شرطة مشكلة بينما استندت التقديرات في الميزانية إلى افتراض نشر 5 وحدات فقط، فضلا عن أن المعدات نُقلت جوا لتلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة للبعثة.
    However, owing to the mission's urgent operational requirements, 94 vehicles were instead transferred from other missions (see annex II.C) in order to enable UNOMIL to carry out the disarmament and demobilization programme during the period from 22 November 1996 to 9 February 1997. UN ومع هذا، ومن جراء الاحتياجات التشغيلية العاجلة لدى البعثة، تم بدلا من ذلك نقل ٩٤ مركبة من البعثات اﻷخرى )انظر المرفق الثاني - جيم(، من أجل تمكين البعثة من الاضطلاع ببرنامج نزع السلاح والتسريح أثناء الفترة من ٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦ إلى ٩ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    The higher output was attributable to delays in the write-off of equipment owing to urgent operational requirements resulting from the rapid expansion of UNIFIL UN تجاوز هذا العدد العددَ المقرر بسبب التأخر في شطب المعدات نتيجة لما استجد من احتياجات طارئة في مجال العمليات بفعل التوسيع السريع لنطاق اليونيفيل
    The Board received a copy of the Office's report on 18 December 2001, which found that the Department of Peacekeeping Operations' objective of expeditiously establishing an airfield services contract to address the urgent operational requirements of MONUC concerning aviation safety was not achieved. UN وتلقى المجلس نسخة من تقرير المكتب في 18 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي أشار إلى أن الهدف الذي تتوخاه إدارة عمليات حفظ السلام والمتمثل في التعجيل بإبرام عقد لخدمات المطار لمعالجة الاحتياجات التشغيلية الملحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بسلامة الطيران لم يتحقق.
    14. Ms. Stern (Director of the Internal Audit Division, Office of Internal Oversight Services), introducing the note by the Secretary-General on the audit of a contract for the provision of airfield services in MONUC (A/56/906), said that the review of the contract showed that the objective of the Department of Peacekeeping Operations to meet the urgent operational requirements of MONUC had not been achieved. UN 14 - السيدة ستيرن (مديرة شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في مكتب خدمات المراقبة الداخلية): قدمت مذكرة من الأمين العام بشأن مراجعة حسابات عقد تقديم خدمات المطارات إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو (A/56/906)، ثم قالت إن مراجعة هذا العقد قد بيَّنت أن هدف إدارة عمليات حفظ السلام بأن تفي بالاحتياجات التشغيلية العاجلة لدى البعثة لم يتحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more