"urgent or" - Translation from English to Arabic

    • العاجلة أو
        
    • عاجلة أو
        
    • عاجل أو
        
    • ملحة أو
        
    • إلحاحا أو
        
    • العاجل أو
        
    • الاستعجال أو
        
    • عاجل أم
        
    Only urgent or important items may be added to the agenda. UN ولا تضاف إلى جدول الأعمال سوى البنود العاجلة أو الهامة.
    Only urgent or important items may be added to the agenda. UN أو إرجاء النظر فيها أو حذفها؛ ولا تضاف إلى جدول الأعمال سوى البنود العاجلة أو الهامة.
    Grandparents or equivalent are entitled to take a paid leave to provide urgent or indispensable assistance to a minor grandchild or a disabled or chronically ill child if the parents or other equivalent family member are employed and may not take the leave. UN ويحق للجدين أو من يعادلهما الحصول على إجازة مدفوعة الأجر لتقديم المساعدة العاجلة أو الضرورية للأحفاد القصِّر أو المعوقين أو المصابين بأمراض مزمنة، إذا كان الوالدان أو من يعادلهما من أفراد الأسرة عاملين ولا يمكنهم الحصول على الإجازة.
    Such delays can in turn have very serious consequences when urgent or grave human rights concerns are at stake. UN وهذا التأخير يمكن أن تكون له بدوره آثار بالغة الخطورة إذا تعلﱠقت شواغل عاجلة أو خطيرة لحقوق اﻹنسان للخطر.
    This gives rise to claims by non-official sources that they are subject to pressure in the fulfilment of their duties, not only in issuing medical certificates for inmates, but also in deciding whether to refer them to a hospital for urgent or specialist treatment, or in making a determination that they are terminally ill. UN وهذا سبب من الأسباب التي تؤدي إلى ادعاءات من مصادر غير رسمية بأنهم يخضعون لضغط في أداء واجباتهم، ليس فقط من حيث إصدار شهادات طبية للنزلاء، بل أيضاً عند تقرير ما إذا كان يجب إحالتهم إلى المستشفى لعلاج عاجل أو علاج متخصص، أو في تقرير ما إذا كانوا مصابين بمرض الحتف.
    We need this parallel process, particularly on illicit arms, because the problem is urgent or even acute. UN ونحن بحاجة إلى هذا العمل المتوازي، ولا سيما بشأن اﻷسلحة غير المشروعة، ﻷن المشكلة ملحة أو حتى حادة.
    There is no task more urgent or more important than the democratization of international relations if we really want to help the efforts of many peoples to consolidate their democratic systems. UN وليست هناك مهمة أكثر إلحاحا أو أهمية من تعميم الديمقراطية في العلاقات الدولية، إذا أردنا حقا أن نسهم في الجهود التي تبذلها شعوب عديدة لتوطيد نظمها الديمقراطية.
    The Model Law contained procedures to allow for standard procurement, urgent or emergency procurement, simple and low-value procurement, and large and complex projects. UN ويتضمن القانون النموذجي إجراءات لإتاحة الاشتراء الاعتيادي، والاشتراء العاجل أو الطارئ، والاشتراء البسيط والمنخفض القيمة، والمشاريع الواسعة والمعقدة.
    In particular, when the SPT is not in session, the Bureau may make decisions on urgent or delegated matters on its behalf. UN وفي حالة عدم انعقاد دورة للجنة الفرعية على وجه الخصوص، يجوز للمكتب أن يتخذ من جانبه القرارات بشأن المسائل العاجلة أو المكلف بها.
    The first is the necessity to have sufficient established capacity to handle urgent or sensitive parliamentary documentation and ensure quality control. UN وأول هذه الشواغل هو ضرورة أن تكون هناك قدرة ثابتة كافية لمعالجة الوثائق التداولية العاجلة أو الحساسة وضمان مراقبة الجودة.
    In many cases, the appropriate procurement process would involve resort to competitive tendering, but such procedures may not be appropriate in the context of urgent or emergency repair work, for example; UN وفي حالات عديدة، قد تنطوي عملية التوريد السليمة على اللجوء إلى عطاءات تنافسية، ولكن هذه الإجراءات قد لا تكون ملائمة في سياق أعمال الإصلاح العاجلة أو الطارئة على سبيل المثال؛
    In many cases, the appropriate procurement process would involve resort to competitive tendering, but such procedures may not be appropriate in the context of urgent or emergency repair work, for example; UN وفي حالات عديدة، قد تنطوي عملية التوريد السليمة على اللجوء إلى عطاءات تنافسية، ولكن هذه الإجراءات قد لا تكون ملائمة في سياق أعمال الإصلاح العاجلة أو الطارئة على سبيل المثال؛
    During a regular session, the Committee may revise the agenda and may as appropriate, add, defer or delete items. Only urgent or important items may be added to the agenda. UN يجوز للجنة، أثناء دورة عادية ما، أن تنقح جدول الأعمال كما يجوز لها، حسب الاقتضاء، إضافة بعض البنود أو إرجاء النظر فيها أو حذفها؛ ولا يجوز أن تضاف إلى جدول الأعمال إلا البنود العاجلة أو الهامة.
    In many cases, the appropriate procurement process would involve resort to competitive tendering, but such procedures may not be appropriate in the context of urgent or emergency repair work, for example; UN وفي حالات عديدة، قد تعني عملية التوريد السليمة اللجوء إلى عطاءات تنافسية، ولكن هذه الإجراءات قد لا تكون ملائمة في سياق أعمال الإصلاح العاجلة أو الطارئة، على سبيل المثال؛
    In many cases, the appropriate procurement process would involve resort to competitive tendering, but such procedures may not be appropriate in the context of urgent or emergency repair work, for example; UN وفي حالات عديدة، قد تنطوي عملية التوريد السليمة على اللجوء إلى عطاءات تنافسية، ولكن هذه الإجراءات قد لا تكون ملائمة في سياق أعمال الإصلاح العاجلة أو الطارئة على سبيل المثال؛
    In many cases, the appropriate procurement process would involve resort to competitive tendering, but such procedures may not be appropriate in the context of urgent or emergency repair work, for example; UN وفي حالات عديدة، قد ينطوي أسلوب الشراء السليم على اللجوء إلى عطاءات تنافسية، ولكن هذه الإجراءات قد لا تكون ملائمة في سياق أعمال الإصلاح العاجلة أو الطارئة على سبيل المثال؛
    The Bureau shall report to the SPT at each session on any decisions or actions of an urgent or delegated nature which have been taken on behalf of the SPT since the previous session. UN ويقدم المكتب تقريراً إلى اللجنة الفرعية في كل دورة بشأن أية قرارات أو إجراءات ذات طبيعة عاجلة أو مكلف بها اتخذها نيابة عن اللجنة الفرعية منذ انعقاد الدورة السابقة.
    As at 31 August 1999, there were 422 applicants on this list, 340 of them " urgent " or " high priority " . UN واعتبارا من 31 أغسطس/آب 1999، كانت قائمة انتظار المساكن تضم 422 شخصا، منهم 340 حالة " عاجلة " أو تمثل " أولية عالية. "
    For example, Israeli coordination officials continuously facilitate the movements of patients in need of urgent or chronic medical treatment to the various hospitals in the Territories and in Israel, the movement of medical personnel and ambulances, and the replenishing of vital medical equipment and supplies. UN وعلى سبيل المثال، ييسر مسؤولو التنسيق الإسرائيليون باستمرار تنقل المرضى الذين هم في حاجة إلى علاج عاجل أو يعانون من أمراض مزمنة إلى مختلف المستشفيات في الأراضي وفي إسرائيل وتنقل الموظفين العاملين في المجال الطبي وعربات الإسعاف وتجديد المعدات واللوازم الطبية الحيوية.
    There is no more urgent or crucial task for the international community today. UN وليس من مهام الأسرة الدولية اليوم مهمة ملحة أو عصيبة أكثر من هذه المهمة.
    Relatives and friends who need to access this area on a daily basis, or on an urgent or ad hoc basis, for example for a funeral or other major family or social gathering, need different permits. UN أما الأقارب والأصدقاء الذين يحتاجون إلى الذهاب إلى هذه المنطقة على أساس يومي، أو على وجه الاستعجال أو لأسباب محددة؛ على سبيل المثال، تشييع جنازة أو غير ذلك من المناسبات الاجتماعية أو الأسرية الرئيسية، فعليهم الحصول على تصاريح مختلفة.
    Now, listen, Robin... is this urgent or can we talk about it later? Open Subtitles الآن استمعى يا روبن اهو أمر عاجل أم نتحدث عنه لاحقًا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more