"urgent steps to implement" - Translation from English to Arabic

    • للخطوات العاجلة لتنفيذ
        
    • خطوات عاجلة لتنفيذ
        
    • إجراءات عاجلة لتنفيذ
        
    • للخطوات العاجلة التي يتعين اتخاذها لتنفيذ
        
    Adjusted timetable of urgent steps to implement Security Council UN جدول زمني معدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن
    Welcoming acceptance by the parties concerned of the timetable of urgent steps to implement its resolution 822 (1993), UN وإذ يرحب بقبول اﻷطراف المعنية للجدول الزمني للخطوات العاجلة لتنفيذ قراره ٨٢٢ )١٩٩٣(،
    Welcoming acceptance by the parties concerned of the timetable of urgent steps to implement its resolution 822 (1993), UN وإذ يرحب بقبول اﻷطراف المعنية للجدول الزمني للخطوات العاجلة لتنفيذ قراره ٨٢٢ )١٩٩٣(،
    Owing to the seriousness of the problem, Governments need to take urgent steps to implement anti-corruption policies. UN ونظرا إلى خطورة هذه المشكلة، يلزم أن تتخذ الحكومات خطوات عاجلة لتنفيذ سياسات تستهدف مكافحة الفساد.
    It is imperative that all stakeholders take urgent steps to implement commitments made by them for the achievement of a world free of nuclear weapons. UN ويتحتم على جميع أصحاب المصلحة اتخاذ خطوات عاجلة لتنفيذ الالتزامات التي تعهدوا بها لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    The Declaration calls on States to take urgent steps to implement fully Security Council resolution 1373 (2001) and invites the Counter-Terrorism Committee to explore ways in which States can be assisted in doing so. UN ويطلب الإعلان إلى الدول اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ القرار 1373 (2001) تنفيذا كاملا، ويدعو لجنة مكافحة الإرهاب إلى استكشاف السبل التي يمكن من خلالها مساعدة الدول في القيام بذلك.
    In this context, the Council calls upon all of the parties to respond positively and within the agreed time-frame to the 13 August adjusted version of the Minsk Group's' Timetable of urgent steps to implement United Nations Security Council resolutions 822 (1993) and 853 (1993)'and to refrain from any actions that UN وفي هذا السياق، فإن المجلس يطلب إلى جميع اﻷطراف أن تستجيب بشكل إيجابي ضمن اﻹطار الزمني المتفق عليه للصيغة المعدلة التي أعدتها مجموعة مينسك في ١٣ آب/أغسطس " للجدول الزمني للخطوات العاجلة التي يتعين اتخاذها لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( " والامتناع عن القيام بأي
    The result was an " Adjusted timetable of urgent steps to implement Security Council resolutions 822 (1993) and 853 (1993) " dated 28 September 1993, which is attached. UN ونتج عــن ذلك " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٨٢٢ و ٨٥٣ " المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر والمرفق.
    This is to inform you that the " Adjusted Timetable of urgent steps to implement United Nations Security Council resolutions 822 and 853 " submitted by you on 29 September 1993 is acceptable to the Government of the Republic of Armenia. UN أنهي إلى علمكم أن " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة ٨٢٢ و ٨٥٣ " ، الذي قدمتموه في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قد لقى قبولا من حكومة جمهورية أرمينيا.
    Welcoming acceptance by the parties concerned of the timetable of urgent steps to implement its resolution 822 (1993), UN وإذ يرحب بقبول اﻷطراف المعنية للجدول الزمني للخطوات العاجلة لتنفيذ قراره ٨٢٢ )١٩٩٣(،
    " Welcoming acceptance by the parties concerned of the timetable of urgent steps to implement its resolution 822 (1993), UN " وإذ يرحب بقبول اﻷطراف المعنية للجدول الزمني للخطوات العاجلة لتنفيذ قراره ٨٢٢ )١٩٩٣(،
    I should appreciate it if the letter, and the enclosed " Adjusted timetable of urgent steps to implement Security Council resolutions 822 (1993) and 853 (1993) " , could be circulated as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( " بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    In its resolution 874 (1993), of 14 October 1993, the Security Council welcomed and commended to the parties the CSCE Minsk Group's “Adjusted timetable of urgent steps to implement Security Council resolutions 822 (1993) and 853 (1993)”. UN وقد رحب مجلس اﻷمن، في القرار ٨٧٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، ﺑ " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( " الذي وضعه فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأوصى اﻷطراف بقبوله.
    Letter dated 12 November (S/26732) from the representative of Italy addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of the " adjusted timetable of urgent steps to implement Security Council resolutions 822 (1993), 853 (1993) and 874 (1993) " that was submitted on the same date by the Chairman of the CSCE Minsk Conference to the parties to the conflict. UN رسالة مؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر S/26732)( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إيطاليا يحيل بها نص " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( و ٨٧٤ )١٩٩٣( " الذي قدمه في التاريخ نفسه رئيس مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى أطراف النزاع.
    In its resolution 874 (1993) of 14 October 1993, the Security Council welcomed and commended to the parties the CSCE Minsk Group's “Adjusted timetable of urgent steps to implement Security Council resolutions 822 (1993) and 853 (1993)”. UN وقد رحب مجلس اﻷمن، في القرار ٨٧٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٣، ﺑ " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( " الذي وضعه فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأوصى اﻷطراف بقبوله.
    “More generally, the WTO must now take urgent steps to implement the agreement at Singapore, for a special regime for the least developed countries and those who share the characteristics of fragility. UN " وبصفة أعم، يجب أن تتخذ اﻵن منظمة التجارة العالمية خطوات عاجلة لتنفيذ اتفاق سنغافورة بإيجاد نظام خاص ﻷقل البلدان نموا، والبلدان التي تتشارك في مميزات الهشاشة.
    There can be no doubt that international action for Afghanistan hinges upon the willingness of the Afghan parties fully to acknowledge the tragedy taking place in their country and immediately to take urgent steps to implement the recommendations in the report of the Secretary-General. UN وما من شك في أن العمل الدولي من أجل أفغانستان يتوقف على استعداد اﻷطراف اﻷفغانية للاعتراف الكامل بالمأساة التي يعيشها بلدهم والقيام على الفور باتخاذ خطوات عاجلة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    Calls upon the Commission on Sustainable Development, as the relevant forum, to promote the adoption of urgent steps to implement the chapters of Agenda 21 related to the crucial issue of unsustainable patterns of consumption and production, particularly in the developed countries, which not only constitute the major cause of the continued global environmental deterioration but also aggravate poverty and imbalances; UN " ٥ - تطلب من لجنة التنمية المستدامة، باعتبارها المحفل المناسب، تشجيع اتخاذ خطوات عاجلة لتنفيذ فصول جدول أعمال القرن ٢١ المتصلة بقضية بالغة اﻷهمية وهي قضية أنماط الاستهلاك والانتاج غير المستدامة ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو، والتي لا تشكل السبب الرئيسي للتدهور البيئي العالمي المستمر فحسب بل تسهم أيضا في تفاقم الفقر والاختلالات؛
    858. In paragraph 220, the UNOPS Africa Regional Office agreed with the Board's recommendation that it (a) take urgent steps to implement procedures to enable it to discharge its oversight roles over the operations centres and maintain evidence of such monitoring activities; and (b) maintain memorandums of understanding or memorandums of agreement in the project files. UN 858 - وفي الفقرة 220، وافق المكتب الإقليمي لأفريقيا على توصية المجلس له بأن يقوم بما يلي: (أ) اتخاذ خطوات عاجلة لتنفيذ الإجراءات اللازمة لتمكينه من أداء أدوار الإشراف على مراكز العمليات، والاحتفاظ بأدلة تثبت أنشطة الرصد هذه؛ و (ب) الاحتفاظ بمذكرات التفاهم أو مذكرات الاتفاق في ملفات المشاريع.
    220. The Africa Regional Office agreed with the Board's recommendation that it (a) take urgent steps to implement procedures to enable it to discharge its oversight roles over the operations centres and maintain evidence of such monitoring activities; and (b) maintain memorandums of understanding or memorandums of agreement in the project files. UN 220 - وقد وافق المكتب الإقليمي لأفريقيا على توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) اتخاذ خطوات عاجلة لتنفيذ الإجراءات اللازمة لتمكينه من أداء أدوار الإشراف على مراكز العمليات، والاحتفاظ بأدلة تثبت أنشطة الرصد هذه؛ (ب) الاحتفاظ بمذكرات التفاهم أو مذكرات الاتفاق في ملفات المشاريع.
    Calls on all States to take urgent steps to implement fully resolution 1373 (2001), and to assist each other in doing so, and underlines the obligation on States to deny financial and all other forms of support and safe haven to terrorists and those supporting terrorism, UN يطلب إلى جميع الدول اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ القرار 1373 (2001) تنفيذا كاملا، ومساعدة بعضها البعض في القيام بذلك، ويؤكد التزام الدول بحرمان الإرهابيين ومن يدعمون الإرهاب من الدعم المالي والملاذ الآمن ومن جميع أشكال الدعم الأخرى،
    In this context, the Council calls upon all of the parties to respond positively and within the agreed time-frame to the 13 August adjusted version of the Minsk Group's' Timetable of urgent steps to implement United Nations Security Council resolutions 822 (1993) and 853 (1993)'and to refrain from any actions that would obstruct a peaceful solution. UN وفي هذا السياق، فإن المجلس يطلب الى جميع اﻷطراف أن تستجيب بشكل ايجابي ضمن اﻹطار الزمني المتفق عليه للصيغة المعدلة التي أعدتها مجموعة مينسك في ١٣ آب/أغسطس " للجدول الزمني للخطوات العاجلة التي يتعين اتخاذها لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( " والامتناع عن القيام بأي أعمال يكون من شأنها إعاقة التوصل الى حل سلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more