"urgent support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم العاجل
        
    • دعم عاجل
        
    • دعما عاجلا
        
    • دعم طارئ
        
    I, therefore, appeal to the entire international community to render urgent support to the Government of Somalia, without which it may not be able to establish itself. UN لذا، أناشد المجتمع الدولي قاطبة تقديم الدعم العاجل إلى الحكومة الصومالية، الذي لن تتمكن من دونه في توطيد دعائمها.
    More and urgent support must be given to current efforts to develop more efficient technology; UN ويجب تقديم المزيد من الدعم العاجل للجهود المبذولة حاليا من أجل تطوير تكنولوجيا أكثر كفاءة؛
    Sub-trust Fund for the Project " urgent support to the Health Sector " UN الصندوق الاستئماني الفرعي لمشروع ' ' الدعم العاجل لقطاع الصحة``
    These countries will need urgent support from the international community on a sustained basis that is commensurate with the impact of the crisis. UN وستحتاج هذه البلدان إلى دعم عاجل من المجتمع الدولي على أسس مستدامة تتناسب مع وطأة الأزمة.
    As a result, Tajikistan's economy requires urgent support. UN ونتيجة لهذا، يحتاج اقتصاد طاجيكستان إلى دعم عاجل.
    The United Nations agencies are doing their best to respond under these constraints, but will require urgent support to do better. UN وتبذل وكالات الأمم المتحدة قصاراها للاستجابة في ظل هذه المعوقات، لكنها تتطلب دعما عاجلا لعمل ما هو أفضل.
    141. Key areas where the Maldives requires urgent support include: UN 141- تشمل المجالات الرئيسية التي تحتاج فيها ملديف إلى دعم طارئ ما يلي:
    Afghanistan needs urgent support from the international community to intensify the struggle against drug cultivation and trafficking. UN لذا تحتاج أفغانستان إلى الدعم العاجل من المجتمع الدولي لتكثيف كفاحها ضد زراعة المخدرات والاتجار فيها.
    Owing to the accelerated deployment of troops, urgent support was needed as the deployed contingents had limited capacity for self-sustainment. UN واسترسل قائلا إنه نظراً للنشر المعجل للقوات، يلزم توفير الدعم العاجل لأن قدرة الوحدات المنتشرة على تلبية احتياجاتها ذاتياً محدودة.
    I encourage the international community to consider President Sleiman's proposal for a conference on the Syrian refugees in Lebanon to address the urgent support needed to alleviate the pressures of the crisis for Lebanon. UN وإنني أشجع المجتمع الدولي على النظر في اقتراح الرئيس سليمان الداعي إلى عقد مؤتمر معني باللاجئين السوريين في لبنان لمعالجة مسألة الدعم العاجل اللازم للتخفيف من حدة ضغوط الأزمة على لبنان.
    All of this will require a renewed and high-profile international effort to provide urgent support to the negotiation process led by the African Union High-level Implementation Panel (AUHIP), leading to a comprehensive agreement on these matters and internationally monitored processes to guarantee their successful implementation. UN وسوف يستلزم كل ما تقوم تجديد الجهود الدولية الرفيعة المستوى لتوفير الدعم العاجل لعملية التفاوض التي يقودها فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي بما يفضي إلى اتفاق شامل بشأن هذه المسائل والاضطلاع في ظل الرقابة الدولية بعمليات تكفل نجاح التنفيذ.
    Jamaica is deeply concerned about the illicit trade in small arms and light weapons, and, like most developing countries faced with this major problem, seeks the urgent support of the international community to assiduously work towards a permanent solution. UN تشعر جامايكا بقلق عميق تجاه الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومثل معظم البلدان النامية التي تواجه هذه المشكلة الكبيرة، تسعى إلى الحصول على الدعم العاجل من المجتمع الدولي للعمل بجهد نحو حل دائم.
    I appeal to donors to provide urgent support in all areas related to the Mission's continued operations and agreed expansion by two battalions. UN وأهيب بالمانحين أن يوفروا الدعم العاجل في كافة المجالات المتعلقة بعمليات البعثة المتواصلة ولتوسيعها المتفق عليه بإضافة كتيبتين.
    It was established to generate increased interest and urgent support for the realization of United Nations development goals set forth at numerous United Nations summits and international conferences. UN وقد أنشئت هذه المؤسسة ﻹثارة الاهتمام المتزايد بتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية لﻷمم المتحدة التي تحددت في العديد من مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي عقدتها اﻷمم المتحدة، ولتوفير الدعم العاجل لهذه اﻷهداف.
    We call for urgent support to address this problem. UN وإننا ندعو إلى توفير دعم عاجل لمعالجة هذه المشكلة.
    WAJO needed urgent support for training, logistics, funding and other forms of technical assistance. UN ويحتاج هذا الكيان إلى دعم عاجل من أجل التدريب واللوجستيات والتمويل والأشكال الأخرى من المساعدة التقنية.
    In response to this question, Lebanon indicated that it needed urgent support for alternative development. UN وإجابة عن السؤال نفسه، بيَّن رد لبنان أن البلد يحتاج إلى دعم عاجل بشأن التنمية البديلة.
    It needs urgent support to ensure that it can discharge its mandate efficiently without loss of credibility. UN وهي بحاجة الى دعم عاجل لكفالة اضطلاعها بولايتها بكفاءة من دون أن تفقد موثوقيتها.
    This strategy aims to invest in the areas that need urgent support with a view to preservation and accessibility and a sustainable and sound management of the United Nations multimedia resources in the short and long term. UN تهدف هذه الاستراتيجية إلى الاستثمار في المجالات التي تحتاج إلى دعم عاجل لحفظ المواد وإتاحة الاطلاع عليها، ولإدارة موارد الأمم المتحدة المتعددة الوسائط بشكل سليم ومستدام في الأجلين القصير والطويل.
    In order to stimulate economic growth, the Government requires urgent support in rehabilitating basic infrastructures, particularly roads and energy networks, which will have a multiplier effect on socio-economic recovery. UN وبغية تشجيع وتنشيط النمو الاقتصادي، تحتاج الحكومة إلى دعم عاجل لإصلاح البنى التحتية الأساسية ولا سيما شبكات الطرق والطاقة، والتي سيكون لها آثار مضاعفة على الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي.
    Reshaping our national response requires urgent support for innovation and new technological developments that are affordable and accessible to those with opportunistic infections, in particular tuberculosis. UN تستلزم إعادة تشكيل استجابتنا الوطنية دعما عاجلا للابتكار والتطورات التكنولوجية الجديدة ميسورة التكلفة وفي متناول أولئك المصابين بالأمراض الانتهازية، ولا سيما السل.
    141. Key areas where the Maldives requires urgent support include: UN 141- تشمل المجالات الرئيسية التي تحتاج فيها ملديف إلى دعم طارئ ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more