"urges the government to" - Translation from English to Arabic

    • تحث الحكومة على
        
    • يحث الحكومة على
        
    • وتحث الحكومة على
        
    • ويحث الحكومة على
        
    • تحث اللجنة الحكومة على
        
    • وتحثها على
        
    • تحض الحكومة على
        
    • يحث المقرر الخاص الحكومة على
        
    OHCHR Colombia urges the Government to consider reforms that would improve and accelerate the implementation of the Justice and Peace Act. UN والمفوضية في كولومبيا تحث الحكومة على النظر في إصلاحات من شأنها تحسين وتسريع تنفيذ قانون العدالة والسلام.
    It also urges the Government to ensure that its gender equality efforts target men as well as women. UN كما تحث الحكومة على أن تحرص على استهداف الرجل والمرأة بجهودها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Special Rapporteur urges the Government to provide judges with continuing legal education during their tenure in office to acquaint them with the latest developments in the law. UN وهو يحث الحكومة على أن تدأب على تثقيف القضاة تثقيفا قانونيا مستمرا طيلة مدة خدمتهم بغية تعريفهم بآخر ما يستجد من تطورات في ميدان القانون.
    The Special Rapporteur urges the Government to proceed speedily with the changes in accordance with international standards. UN لذا فهو يحث الحكومة على أن تسرع في إدخال التعديلات وفقا للمعايير الدولية.
    She urges the Government to remedy this situation without delay. UN وتحث الحكومة على تصحيح هذا الوضع دون أي إبطاء.
    He urges the Government to thoroughly examine all such evidence and to take steps to address this problem. UN ويحث الحكومة على بحث تلك الأدلة بإمعان واتخاذ الخطوات الكفيلة بمعالجة هذه المشكلة.
    It also urges the Government to ensure that its gender equality efforts target men as well as women. UN كما تحث الحكومة على أن تحرص على استهداف الرجل والمرأة بجهودها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Committee further urges the Government to ensure that sufficient resources be allocated to enable the office to function effectively. UN كذلك، فإن اللجنة تحث الحكومة على ضمان تخصيص موارد كافية لتمكين شاغل هذا المنصب من أداء وظيفته على نحو فعال.
    The Committee further urges the Government to ensure that sufficient resources be allocated to enable the office to function effectively. UN كذلك، فإن اللجنة تحث الحكومة على ضمان تخصيص موارد كافية لتمكين شاغل هذا المنصب من أداء وظيفته على نحو فعال.
    The Committee further urges the Government to ensure that sufficient resources be allocated to enable the office to function effectively. UN كذلك، فإن اللجنة تحث الحكومة على ضمان تخصيص موارد كافية لتمكين شاغل هذا المنصب من أداء وظيفته على نحو فعال.
    She urges the Government to renew its efforts to ensure that members of the armed forces responsible for human rights abuses are brought to justice. UN وهي تحث الحكومة على تجديد جهودها لضمان تقديم أفراد القوات المسلحة المسؤولين عن الإساءات إلى حقوق الإنسان إلى المحاكمة.
    The Special Rapporteur urges the Government to institute democratic structures as soon as possible and to ensure the human rights of its citizens. Egypt UN والمقررة الخاصة تحث الحكومة على إنشاء البِنى الديمقراطية في أسرع وقت ممكن لكي تكفل حقوق الإنسان لمواطنيها.
    The Special Representative therefore urges the Government to ensure that these civil defence patrols be properly controlled and held accountable for their actions. UN ولذلك فإن الممثل الخاص يحث الحكومة على كفالة مراقبة هذه الدوريات المدنية ومساءلتها بطريقة مناسبة.
    He urges the Government to implement the outstanding recommendations of the Special Rapporteur on religious intolerance. UN وهو يحث الحكومة على تنفيذ التوصيات القائمة التي قدمها المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني.
    He therefore urges the Government to ensure that the LDF are properly controlled and accountable. UN وبالتالي فإنه يحث الحكومة على التأكد من ضبط قوى الدفاع المحلية وإخضاعها للمساءلة على النحو الصحيح.
    He further urges the Government to allow the registration of all political parties in compliance with the Constitution. UN كما يحث الحكومة على أن تسمح بتسجيل جميع الأحزاب السياسية عملاً بأحكام الدستور.
    He also urges the Government to ensure the protection of the returnees in Chechnya, who stated their concerns about the lack of security and protection to the Representative. UN كما يحث الحكومة على تأمين الحماية للعائدين في الشيشان، الذين أعربوا للممثل عن شواغلهم إزاء انعدام الأمن والحماية.
    It urges the Government to take all necessary measures to ensure freedom of religion to all, without discrimination. UN وتحث الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حرية الدين للجميع، دون تمييز.
    It urges the Government to improve the availability of care places for school-age children to facilitate women's re-entry into the labour market. UN وتحث الحكومة على تحسين توفير أماكن الرعاية للأطفال الذين في سن الدراسة لتسهيل إعادة إدخال النساء في سوق العمل.
    He urges the Government to comply with this recommendation and put an end as soon as possible to the improper extension of military jurisdiction to civilians. UN ويحث الحكومة على الامتثال لهذه التوصية ووضع حد للامتداد غير المشروع لاختصاص القضاء العسكري إلى المدنيين.
    He also urges the Government to grant access to the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea. UN ويحث الحكومة على السماح للمقرر الخاص بدخول البلد.
    The Committee urges the Government to adopt effective measures to end the discriminatory treatment of children of women with displaced person status. UN تحث اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير فعالة لإنهاء المعاملة التمييزية التي يتعرض لها أطفال النساء المدرجات في فئة الأشخاص المشردين.
    4. Expresses its support for the work of the Commission for Historical Clarification, recommends that the Government of Guatemala collaborate with that Commission by providing it with all the information it requests, and urges the Government to adopt and promote the recommendations formulated in the Commission's final report; UN ٤- تعرب عن دعمها لعمل لجنة التوضيح التاريخي، وتوصي حكومة غواتيمالا بأن تتعاون مع تلك اللجنة وأن تقدم إليها كل المعلومات التي تطلبها، وتحثها على اعتماد وتطبيق التوصيات التي توردها اللجنة في تقريرها النهائي؛
    220. The Committee urges the Government to implement the full range of temporary special measures to increase the number of women in decision-making at all levels, as well as in the public and private sectors. UN 220- واللجنة تحض الحكومة على تنفيذ مجموعة كاملة من التدابير الخاصة المؤقتة لزيادة نسبة تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار وكذلك في القطاعين العام والخاص.
    The Special Rapporteur also urges the Government to take urgent steps to prevent further loss of life in detention facilities. UN كذلك يحث المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ خطوات عاجلة لتجنب حدوث فقدان مزيد من اﻷرواح في منشآت الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more