"urges the state party" - Translation from English to Arabic

    • تحث الدولة الطرف
        
    • وتحث الدولة الطرف
        
    • تحث اللجنة الدولة الطرف
        
    • حث الدولة الطرف
        
    • تحثها على
        
    • تحثّ الدولة الطرف
        
    • تحث الدولةَ الطرف
        
    • وتشجع الدولة الطرف
        
    • وتطلب إلى الدولة الطرف
        
    • تدعو الدولة الطرف
        
    • وتحث الدولةَ الطرف
        
    • تحث الدولةَ الطرفَ
        
    • الدولة الطرف بإلحاح إلى
        
    • وتحثّ الدولة الطرف
        
    • تشجع اللجنة الدولة الطرف
        
    To this end, it urges the State party to: UN وهي تحث الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    To this end, it urges the State party to: UN ولهذا الغرض، تحث الدولة الطرف على ما يلي:
    To that end, it urges the State party to: UN ولهذا الغرض، تحث الدولة الطرف على ما يلي:
    The Committee reiterates its previous recommendation and urges the State party to: UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة وتحث الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    It urges the State party to ensure speedy enactment of those bills. UN وتحث الدولة الطرف على اﻹسراع في التصديق على هذين القانونين المقترحين.
    The Committee particularly urges the State party to ensure that: UN وبصورة خاصة، تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    It also urges the State party to repeal any other discriminatory provision against women in this Law. UN كما تحث الدولة الطرف على إلغاء أي حكم تمييزي آخر ضد المرأة يرد في هذا القانون.
    It nevertheless urges the State party to observe the deadlines set for the submission of its next periodic report. UN بيد أنها تحث الدولة الطرف على أن تتقيد بالآجال المحددة لتقديم تقريرها الدوري المقبل.
    If that is the case, the Committee urges the State party to take all necessary measures to remedy the situation. UN وإذا جاء الرد بالإيجاب، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإصلاح الحالة.
    It also urges the State party to eliminate any other discrimination against women remaining in this Code. UN كما تحث الدولة الطرف على القضاء على أي تمييز آخر ضد النساء مما قد يكون باقيا في تلك المدونة.
    It also urges the State party to adopt all the necessary measures to further reduce the high maternal mortality rate. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لمواصلة خفض ارتفاع معدل الوفيات النفاسية.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN وعليه، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على التركيز على تلك المجالات لدى تنفيذها لأنشطتها، وأن تبلغ عن الإجراءات التي اتخذت والنتائج التي تحققت، في تقريرها الدوري المقبل.
    It also urges the State party to ensure the independent functioning of this institution through provision of adequate financial and human resources. UN كما تحث الدولة الطرف على ضمان استقلالية عمل هذه المؤسسة من خلال مدّها بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    While welcoming the fact that no life sentences have been handed down since 2002, the Committee urges the State party to refrain from sentencing children to life imprisonment or to terms that may amount to life imprisonment. UN وفي حين ترحب اللجنة بعدم إصدار أية عقوبة بالسجن المؤبد منذ عام 2002، فإنها تحث الدولة الطرف على الامتناع عن الحكم على الأطفال بالسجن مدى الحياة أو لمدد تصل إلى السجن مدى الحياة.
    It also urges the State party to: UN كما تحث الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    The Committee reiterates these concerns and recommendations and urges the State party to proceed without delay with their implementation. UN تؤكد اللجنة من جديد هذه الشواغل والتوصيات وتحث الدولة الطرف على تقديم المعلومات المطلوبة في تقريرها المقبل.
    The Committee reiterates these concerns and recommendations and urges the State party to proceed without delay with their implementation. UN تؤكد اللجنة من جديد هذه الشواغل والتوصيات وتحث الدولة الطرف على تقديم المعلومات المطلوبة في تقريرها المقبل.
    It urges the State party to address the obstacles effectively which prevent girls from attending school or continuing their education. UN وتحث الدولة الطرف على إيجاد حل ناجع للعقبات التي تحول دون مواظبة البنات على المدارس أو مواصلة تعليمهن.
    It urges the State party to adopt necessary legislation and plans of action and develop a comprehensive anti-trafficking strategy. UN وتحث الدولة الطرف على اعتماد ما يلزم من تشريعات وخطط عمل وعلى صياغة استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار.
    In addition, the Committee strongly urges the State party to consider withdrawing its declaration on article 8, paragraph 1, of the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد.
    urges the State party to carry out such investigations without delay. UN حث الدولة الطرف على إجراء التحقيقات اللازمة دون إبطاء.
    It also urges the State party to adopt the draft law on the Family Code. UN كما تحثها على اعتماد مشروع القانون المتعلق بقانون الأسرة.
    It also urges the State party to take measures to ensure that abuses committed by the security forces against the personal security of children cease. UN كما تحثّ الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان وضع حدٍ للتجاوزات التي ترتكبها قوات الأمن ضد السلامة الشخصية للأطفال.
    It also urges the State party to ensure that religious laws be brought in line with the Convention and do not contain derogatory language against children born out of wedlock. UN كما تحث الدولةَ الطرف على ضمان مواءمة القوانين الدينية مع أحكام الاتفاقية وعلى ضمان خلوها من تعابير مهينة للأطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    It also urges the State party to pay particular attention to the training of teachers, civil registry staff and law enforcement officers. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على إيلاء اهتمام خاص لتدريب المعلمين وموظفي الدولة والمسؤولين عن تطبيق القوانين.
    The Committee urges the State party to pursue its efforts, together with the Sami people, towards the adequate resolution of the land dispute, giving due consideration in this respect to general recommendation XXIII, and requests the State party to provide full information on this issue in the next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف عن مواصلة جهودها بالتعاون مع الشعب الصامي على إيجاد حل ملائم لمسألة النزاع عن الأرض، مع إيلاء الاعتبار اللازم في هذا الصدد للتوصية العامة الثالثة والعشرين، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات كاملة عن هذه المسألة في التقرير الدوري القادم.
    The Committee urges the State party to combat poverty and social exclusion by targeting disadvantaged and marginalized groups, such as single parent families, migrants and children, and reiterates its recommendation calling on the State party to: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مكافحة الفقر والتهميش الاجتماعي من خلال استهداف الجماعات المحرومة والمهمشة، مثل الأسر وحيدة الأب أو الأم، والمهاجرين والأطفال وتكرر توصيتها التي تدعو الدولة الطرف إلى ما يلي:
    It urges the State party to increase women's access to healthcare and family planning services. UN وتحث الدولةَ الطرف على زيادة نصيب المرأة من الرعاية الصحية وخدمات تنظيم الأسرة.
    In the light of its general comment No. 9 on the rights of children with disabilities (CRC/C/GC/9), the Committee urges the State party to ensure conformity of its legislation, policies and practices with, inter alia, articles 23 and 27 of the Convention with the aim of effectively addressing the needs of children with disabilities in a non-discriminatory manner. UN 46- في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 9 بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة (CRC/C/GC/9)، تحث الدولةَ الطرفَ على كفالة توافق قوانينها وسياساتها وممارساتها مع جملة أحكام منها المادتان 23 و27 من الاتفاقية بغرض الاستجابة بفعالية لاحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة بطريقة خالية من التمييز.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to protect the right to adequate food, including by setting up a public food distribution system for the most disadvantaged and marginalized regions and groups. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف بإلحاح إلى اتخاذ التدابير اللازمة لحماية الحق في الغذاء الكافي، ولا سيما عن طريق إقامة نظام عام لتوزيع الأغذية على أكثر المناطق والمجموعات المحرومة والمهمشة.
    It urges the State party to give priority attention to the implementation of the present concluding observations and recommendations between now and the submission of the next periodic report. UN وتحثّ الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لتنفيذ هذه الملاحظات والتوصيات الختامية من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري التالي.
    The Committee urges the State party to consider establishing a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more