"uruguayan law" - Translation from English to Arabic

    • قانون أوروغواي
        
    • تشريع أوروغواي
        
    • لقانون أوروغواي
        
    • قوانين أوروغواي
        
    • النظام القانوني لأوروغواي
        
    With regard to habeas data, he confirmed that Uruguayan law had a remedy of the type mentioned by Mr. Camara. UN وبخصوص البيانات المتعلقة بالمثول أمام المحكمة، أكّد أن في قانون أوروغواي وسيلة انتصاف كتلك التي ذكرها السيد كامارا.
    In his view, Uruguayan law contained a broad definition of the concept of a victim. UN وفيما يخص مفهوم الضحية، قال إن التعريف الوارد في قانون أوروغواي واسع في نظره.
    According to the Supreme Court, the criminal offence of enforced disappearance could not be applied retroactively to criminal acts committed prior to the introduction of that crime into Uruguayan law. UN ووفقاً للمحكمة العليا، لا يجوز تطبيق جريمة الاختفاء القسري الجنائية بأثر رجعي على الأفعال الجنائية التي ارتُكبت قبل إدراج هذه الجريمة في قانون أوروغواي.
    57. Thus Uruguayan law provides a definition of enforced disappearance that is in line with the definition in the Convention, and recognizes the continuing and ongoing nature of the offence. UN 57- وبذا يحدد تشريع أوروغواي تعريفاً للاختفاء القسري ينسجم والتعريف الوارد في الاتفاقية، إلى جانب اعترافه بالطابع المستمر والدائم لهذه الجريمة.
    (g) All other offences subject to Uruguayan law by virtue of special provisions of domestic law or international convention. UN (ز) سائر الجرائم الخاضعة لقانون أوروغواي بموجب البنود الخاصة للنظام الداخلي أو للعهود الدولية.
    Uruguayan law does not include provisions regarding the costs of executing a request for mutual legal assistance; however, this matter is regulated by bilateral agreements. UN ولا تتضمَّن قوانين أوروغواي أحكاماً بشأن تكاليف تنفيذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة؛ ولكن هذه المسألة تُنظَّم من خلال اتفاقات ثنائية.
    202. Uruguayan law also provides for restrictions on information, and these are explicitly referred to in Act No. 18331. UN 202- ينص النظام القانوني لأوروغواي أيضاً على فرض قيود على المعلومات المنصوص عليها صراحة في القانون 18331.
    What is more, no time limit is established by Uruguayan law for any of the stages in the proceedings, and it is therefore highly likely that the proceedings will take as much time as the maximum term of imprisonment provided for. UN وليس هذا فحسب، بل إن قانون أوروغواي لا يضع حدوداً زمنية لأيٍّ من مراحل الدعوى، ومن ثم، فمن المرجح جداً أن يستغرق سير الدعوى مدة الحد الأقصى لعقوبة السجن المنصوص عليها.
    In reference to the disabled, Uruguayan law defined torture as any act intended to cause psychological harm or diminish capacity, even if no physical pain was caused. UN وبالإشارة إلى المعوقين، يُعًّرف قانون أوروغواي التعذيب بأنه أي فعل يُقصد به إيقاع أذى نفسي أو إضعاف للقدرة، حتى ولو لم يسبب أي ألم جسدي.
    The Committee also notes with concern that the minimum age for employment in Uruguayan law is lower than the minimum age provided for in applicable international conventions, although Uruguay has ratified International Labour Organization Convention No. 138. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الحد اﻷدنى لسن الاستخدام في قانون أوروغواي أقل من الحد اﻷدنى المنصوص عليه في الاتفاقيات الدولية الواجبة التطبيق، رغم تصديق أوروغواي على الاتفاقية ١٣٨ لمنظمة العمل الدولية.
    330. The Committee notes with satisfaction the declaration made by the State party with regard to article 38 of the Convention to the effect that, under Uruguayan law, children under 18 years of age cannot take part in hostilities in the event of an armed conflict. UN ٣٣٠ - تلاحظ اللجنة بارتياح ما أعلنته الدولة الطرف بصدد المادة ٣٨ من الاتفاقية من أن قانون أوروغواي لا يسمح باشترك اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٨ عاما في اﻷعمال القتالية في حالة نشوب نزاع مسلح.
    (c) The persistence in Uruguayan law of provisions concerning obedience to a superior, which are incompatible with article 2, paragraph 3, of the Convention. UN )ج( استمرار وجود أحكام في قانون أوروغواي تتعلق بطاعة الرؤساء، لا تتفق مع الفقرة ٣ من المادة ٢ من الاتفاقية.
    67. The definition in Uruguayan law goes a step further than the Convention as it also covers isolated cases of enforced disappearance as crimes against humanity under title II, chapter 2. UN 67- ويذهب التصنيف الوارد في قانون أوروغواي أبعد من التصنيف الوارد في الاتفاقية ليشمل الحالات الفردية لعمليات الاختفاء القسري، مصنفاً إياها في الفصل الثاني من الباب ثانياً بمثابة جرائم ضد الإنسانية.
    80. As can be seen, Uruguayan law on enforced disappearance provides for appropriate penalties which take into account its extreme seriousness. UN 80- وعلى نحو ما يمكن ملاحظته، ينص قانون أوروغواي المتعلق بجرائم الاختفاء القسري على عقوبات ملائمة تراعي بشكل خاص خطورتها القصوى.
    88. In no case does Uruguayan law provide for the death penalty for enforced disappearance. UN 88- ويجدر، من جهة أخرى، الإشارة إلى أن قانون أوروغواي لا ينص في أي حال من الأحوال على عقوبة الإعدام على جرائم الاختفاء القسري.
    With reference to the cases in which criminal acts had been punished as aggravated homicide rather than enforced disappearance, he explained that the crime of enforced disappearance had been introduced into Uruguayan law under Act No. 18026 of 2006. UN 21- وبالإشارة إلى القضايا التي عوقبت فيها الأفعال الجنائية بوصفها جرائم قتل مشدِّدة بدلاً من جرائم اختفاء قسري، أوضح أن جريمة الاختفاء القسري أُدرجت في قانون أوروغواي بموجب القانون رقم 18026 الصادر عام 2006.
    76. Uruguayan law is thus quite stringent and does not permit orders or instructions from superior officers to be invoked as grounds for exemption from criminal liability under any circumstances. UN 76- وبالتالي، يشدد تشريع أوروغواي على عدم جواز التذرع بأوامر المسؤولين أو تعليماتهم كظرف مخفف للمسؤولية الجنائية في أي حال من الأحوال.
    75. Uruguayan law also meets the obligation under article 6, paragraph 2, of the Convention, whereby no order or instruction from any public authority, civilian, military or other, may be invoked to justify an offence of enforced disappearance. UN 75- كذلك، يُعنى تشريع أوروغواي بتنفيذ الالتزام المنبثق من الفقرة 2 من المادة 6 من الاتفاقية، الذي ينص على عدم جواز التذرع بأي أوامر أو تعليمات صادرة عن سلطة عامة، مدنية كانت أم عسكرية أم من أي فئة أخرى، تبريراً لجريمة الاختفاء القسري.
    102. Under Uruguayan law, where a person suspected of having committed an offence of enforced disappearance is present in Uruguayan territory, the State may take them into custody or take other legal measures as necessary to ensure their presence. UN 102- ينص النظام القانوني لأوروغواي على أنه يجوز للدولة، في حال وجود شخص يشتبه بأنه ارتكب جريمة اختفاء قسري في إقليم البلد، أن تبادر إلى احتجاز الشخص المذكور أو اتخاذ تدابير قانونية أخرى لازمة لكفالة حضوره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more