"us are" - Translation from English to Arabic

    • منا
        
    • منّا
        
    • بعضنا
        
    • تواجهنا
        
    • نكون نحن
        
    • وكلنا
        
    • علينا تشكل
        
    • الذي يشغلنا
        
    • إننا جميعا
        
    • وأمامنا
        
    • ومعظمنا
        
    Very few of us are entitled to live in luxury; the great majority of us are doomed to live in poverty. UN فالقليلون جداً منا مؤهلون لكي يعيشوا حياة مرفّهة؛ والأغلبية العظمى منا محكوم عليهم أن يعيشوا في حالة من الفقر.
    Many of us are becoming a little frustrated, impatient and weary. UN وأضحى كثيرون منا يشعرون بشيء من الإحباط ونفاد الصبر والإرهاق.
    -Look, none of us are here because we wanna be. Open Subtitles انظر، لا أحد منا هنّا بسبب اننا نريد ذلك
    - None of us are getting off that easy. Open Subtitles ولا واحد منّا سيتخلّص من هذا بسهولة هكذا
    Some of us are in Ýstanbul, some of us are there. Open Subtitles بعضنا لا زال في اسطنبول والبعض الآخر لا زال هنا
    Neither of us are just making decisions for ourselves anymore. Open Subtitles لا أحد منا مجرد اتخاذ القرارات لأنفسنا بعد الآن.
    But none of us are as terrifying... as you with this. Open Subtitles .. لكن لا أحد منا مروعً كما أنتِ ومعكِ هذا
    None of us are gonna survive much longer without food. Including Laura. Open Subtitles لا احد منا يصبر بدون غذاء بالاضافة ان لورا تحتاج للغذاء
    Rudy says that you're mad at us. Are you? Open Subtitles لقد أخبرنا رودي بأنك غاضبة منا أليس كذلك؟
    The only place in town that's got power is Superstore USA while the rest of us are left to bake in the heat. Open Subtitles المكان الوحيد في المدينة الذي لديه طاقة هو متجر سوبر ستور في حين الباقين منا نترك كي يتم خبزنا في الحرارة
    You have no idea what any of us are going through. Open Subtitles ليس لديكِ أي فكرة عما يمر به أي واحدٍ منا
    Most of us are soboring because our cities are soboring. Open Subtitles الكثير منا أصبح مملا جدا لأن مدننا مملة جدا
    But some of us are ready to fight back for once. Open Subtitles و لكن بعض منا . جاهز للعوده للقتال لمرة واحده
    Well, I guess neither of us are screw-ups after all. Open Subtitles حسناً,أخمن أنه لا أحد منا فشل بعد كل شيئ
    But neither one of us are getting what we want tonight. Open Subtitles ولكن لن يحصل أيُ أحدٍ منا على مراده هذه الليلة
    Assuming half of us are straight, who's been with Kaylie? Open Subtitles بافتراض أن نصفنا معتدل جنسيًا فمن منّا واعد كايلي؟
    Yeah, but we're not okay, Sarge. None of us are okay. Open Subtitles نعم، ولكننا لسنا بخير أيّها الرقيب، لا أحد منّا بخير
    Because if it's really that easy to kill the most protected person in the world, then none of us are safe. Open Subtitles لأنه إن كان الأمر بتلك البساطة أن يُقتل أكثر شخص محمي في العالم إذن فلا يوجد أحد منّا آمن
    Of course, some of us are better at it than others. Open Subtitles بالطبع , هناك بعضنا أفضل من الآخرين في هذا الأمر
    You may not be scared of anything, but some of us are. Open Subtitles قد لا تكونين خائفة من أي شيء . لكن بعضنا خائف
    The year 2009 is a crucial year for global disarmament efforts, and the challenges facing us are grave indeed. UN وإن عام 2009 هو عام حاسم بالنسبة للجهود العالمية المتعلقة بنزع السلاح، والتحدِّيات التي تواجهنا جسيمة بالفعل.
    I don't know who she is. I don't know who any of us are. Open Subtitles أنا لا اعرف من هي أنا لا اعرف من نكون نحن
    All of us are affected by the same waters, climatic conditions and ozone layer. UN وكلنا يتأثر بنفس المياه والظروف المناخية وطبقة اﻷوزون.
    While we are supportive of these elements, other parts of the resolution before us are a source of concern for the Netherlands. UN وبينما نؤيد هذه العناصر، هناك أجزاء أخرى من القرار المعروض علينا تشكل مصدر قلق بالنسبة لهولندا.
    It is very important that the process of analysing the early results of the Council's work should begin now, in the year of the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, when all of us are thinking about how to make the United Nations human rights mechanism more effective and responsive to the needs of all the peoples of the world and all individuals. UN ويكتسب أهمية قصوى أن تشرع في هذا الوقت عملية تحليل النتائج الأولى لعمل المجلس، في العام الذي يصادف الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي يشغلنا فيه جميعا التفكير في الكيفية التي يمكن أن تحقق بها آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة نتائج أفضل، وتصبح مطلبا لجميع الشعوب مجتمعة ولكل إنسان على حدة.
    All of us are at risk in Sarajevo. UN إننا جميعا معرضون للخطر في سراييفو.
    All of us are challenged to work harder for a transformation of social attitudes. UN وأمامنا جميعاً تحد يتمثل في العمل بجد أكثر لتغيير المواقف الاجتماعية.
    Most of us are among the least resilient, with no surpluses to mount countercyclical stimulus initiatives. UN ومعظمنا من بين أقل البلدان قدرة على التحمّل، وليس لدينا فوائض تنطلق، في المقابل، مبادرات حفّازة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more