"us in the" - Translation from English to Arabic

    • لنا في
        
    • إلينا في
        
    • الولايات المتحدة في
        
    • منا في
        
    • بنا في
        
    • علينا في
        
    • عنا في
        
    • تواجهنا في
        
    • نحن أعضاء
        
    • أجلنا في
        
    • بنا فى
        
    • مساعدتنا في
        
    • وكلنا في هذه
        
    • الينا في
        
    • تضعنا في
        
    We have to end it now so there can at least be hope for us in the future. Open Subtitles لدينا لوضع حد لها الآن بحيث يمكن على الأقل أن تكون هناك أمل لنا في المستقبل.
    Shit, they're trying to put us in the ground tonight. Open Subtitles شيت، انهم يحاولون وضع لنا في الأرض هذه الليلة.
    When you're done here, come join us in the orchard. Open Subtitles حينما تفرغ من عملك هنا إنضمّ إلينا في البستان
    This is the third outbreak in us in the last ten years. Open Subtitles هذا هو الإندلاع الثالث في الولايات المتحدة في السنوات العشر الماضية
    In this regard, they need the support of every one of us in the international community. UN وفي هذا الصدد، فإنهما يحتاجان إلى مساعدة كل واحد منا في المجتمع الدولي.
    The Monterrey Consensus and the Doha Declaration have been good tools for us in addressing the different crises that have hit us in the past years. UN كان توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة أداتين جيدتين لنا في التعامل مع مختلف الأزمات التي عصفت بنا في الأعوام السابقة.
    It is probable that this item will remain with us in the future. UN ويحتمل أن يظل هذا البند مطروحا علينا في المستقبل.
    You realize the fucking hole that you dug for us in the beginning of... answer your phone. Open Subtitles هل تُدرك الفجوة اللعينة التي حفرتها لنا في بداية ذلك الأمر ؟ أجب على هاتفك
    Please join us in the East Room for refreshments. Open Subtitles رجاءًا إنضموا لنا في الغرفة الشرقية لتناول الغداء
    Can you believe this, man, they got us in the loony bin. Open Subtitles هل تصدق هذا، رجل، ما حصل لنا في سلة المهملات معتوه.
    It is an indispensable Organization, particularly for us in the developing world. UN ذلك لأنها منظمة لا غنى عنها، لا سيما بالنسبة لنا في العالم النامي.
    Joining us in the celebrations were members of the diplomatic core drawn from the four corners of the globe. UN وانضم إلينا في احتفالاتنا أعضاء السلك الدبلوماسي من أركان الكرة الأرضية الأربعة.
    Allow me to also take this opportunity to welcome the new UN High Commissioner for Human Rights, Sergio Vieira de Mello, who has joined us in the room today. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضاً لأرحب بالسيد سيرجيو فييرا دي ميلو مفوض الأمم المتحدة السامي الجديد لحقوق الإنسان، الذي انضم إلينا في القاعة اليوم.
    May I also cordially welcome the Ambassadors and heads of the delegation who have joined us in the 1998 session? UN واسمحوا لي أيضا أن أُرحب ترحيبا وديا بالسفراء ورؤساء الوفود الذين انضموا إلينا في دورة عام ٨٩٩١.
    There are about 1,200 people here in the us in the event of a major catastrophe, a nuclear war, terrorism, natural disaster, those things, we all get sequestered. Open Subtitles هناك أكثر من 1200 شخص هنا في الولايات المتحدة في حالة وجود أزمة أو كارثة حرب نووية, أو حادثة أرهابية
    I'm with the President of the us in the Oval Office. Open Subtitles *أنا مع رئيس *الولايات المتحدة في المكتب البيضاوي.
    For many of us in the LDCs, the criteria are too stringent and, at times, beyond our capacity to meet. UN والعديد منا في أقل البلدان نموا وجد المعايير شديدة الصرامة، وفي بعض الأحيان، تتعدى حدود قدرتنا.
    Even though they have hurt us in the past, they were justified by the long-term stability that they are now providing. UN ومع أنها أضرت بنا في الماضي، لكن كان لها ما يبررها بإحلالها الاستقرار طويل الأمد الذي توفره الآن.
    In principle, in such a case as this my delegation would not be in a position to associate itself with the adoption of the recommendations proposed to us in the report of the General Committee. UN ووفدي، من الناحية المبدئية، لا يكون قادرا في مثل هذه الحالة على تأييد اعتماد التوصيات المقترحة علينا في تقرير المكتب.
    Just the blog entry about us in the closet. Open Subtitles مجرد مدخل مدونة عنا في الخزانة
    Despite the outstanding attempts undertaken recently in this regard, the problems facing us in the financial sphere are still unresolved. UN وعلى الرغم من المحاولات الرائعة التي بذلـت مؤخـرا فـي هذا الصدد، لا تزال المشاكل التي تواجهنا في المجال المالي بدون حل.
    The Millennium Development Goals (MDGs) can still be achieved if all of us in the international community act together, and act urgently. UN ولا يزال من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذا ما عملنا معا بسرعة نحن أعضاء المجتمع الدولي.
    They come for us in the middle Of the night and we disappear. Open Subtitles لقد قدموا من أجلنا في منتصف الليل واختفينا
    We just got on it, assumed it was taking us in the right direction. Open Subtitles وكان علينا أن نفترض بأنهم يسيرون بنا فى الإتجاه الصحيج
    The colonies we help now will be in a position to help us in the future, if we should ever need them. Open Subtitles والمستعمرات التي نساعدها الآن ستكون في وضع يمكنها من مساعدتنا في المستقبل، إذا كنا بحاجة إليها من أي وقت مضى.
    All of us in the Hall know what has been going on in some capitals, including, for example, threats to cut off financial assistance or stop the implementation of a certain project. UN وكلنا في هذه القاعة نعلم ما يدور في بعض العواصم، بما في ذلك، على سبيل المثال إطلاق التهديدات بقطع المساعدة المالية أو بوقف تنفيذ مشروع من المشاريع.
    He never gets to talk to us in the same place at the same time today. Open Subtitles كن لطيفاً , انه لم يتحدث ابداً الينا في مكان ووقت واحد في نفس اليوم
    She would sneak us in the back, put us up in the service elevators to meet the clients. Open Subtitles كانت تهربنا من الخلف تضعنا في مصعد الخدمات لمقابلة الزبائن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more