We have to end it now so there can at least be hope for us in the future. | Open Subtitles | لدينا لوضع حد لها الآن بحيث يمكن على الأقل أن تكون هناك أمل لنا في المستقبل. |
Shit, they're trying to put us in the ground tonight. | Open Subtitles | شيت، انهم يحاولون وضع لنا في الأرض هذه الليلة. |
When you're done here, come join us in the orchard. | Open Subtitles | حينما تفرغ من عملك هنا إنضمّ إلينا في البستان |
This is the third outbreak in us in the last ten years. | Open Subtitles | هذا هو الإندلاع الثالث في الولايات المتحدة في السنوات العشر الماضية |
In this regard, they need the support of every one of us in the international community. | UN | وفي هذا الصدد، فإنهما يحتاجان إلى مساعدة كل واحد منا في المجتمع الدولي. |
The Monterrey Consensus and the Doha Declaration have been good tools for us in addressing the different crises that have hit us in the past years. | UN | كان توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة أداتين جيدتين لنا في التعامل مع مختلف الأزمات التي عصفت بنا في الأعوام السابقة. |
It is probable that this item will remain with us in the future. | UN | ويحتمل أن يظل هذا البند مطروحا علينا في المستقبل. |
You realize the fucking hole that you dug for us in the beginning of... answer your phone. | Open Subtitles | هل تُدرك الفجوة اللعينة التي حفرتها لنا في بداية ذلك الأمر ؟ أجب على هاتفك |
Please join us in the East Room for refreshments. | Open Subtitles | رجاءًا إنضموا لنا في الغرفة الشرقية لتناول الغداء |
Can you believe this, man, they got us in the loony bin. | Open Subtitles | هل تصدق هذا، رجل، ما حصل لنا في سلة المهملات معتوه. |
It is an indispensable Organization, particularly for us in the developing world. | UN | ذلك لأنها منظمة لا غنى عنها، لا سيما بالنسبة لنا في العالم النامي. |
Joining us in the celebrations were members of the diplomatic core drawn from the four corners of the globe. | UN | وانضم إلينا في احتفالاتنا أعضاء السلك الدبلوماسي من أركان الكرة الأرضية الأربعة. |
Allow me to also take this opportunity to welcome the new UN High Commissioner for Human Rights, Sergio Vieira de Mello, who has joined us in the room today. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضاً لأرحب بالسيد سيرجيو فييرا دي ميلو مفوض الأمم المتحدة السامي الجديد لحقوق الإنسان، الذي انضم إلينا في القاعة اليوم. |
May I also cordially welcome the Ambassadors and heads of the delegation who have joined us in the 1998 session? | UN | واسمحوا لي أيضا أن أُرحب ترحيبا وديا بالسفراء ورؤساء الوفود الذين انضموا إلينا في دورة عام ٨٩٩١. |
There are about 1,200 people here in the us in the event of a major catastrophe, a nuclear war, terrorism, natural disaster, those things, we all get sequestered. | Open Subtitles | هناك أكثر من 1200 شخص هنا في الولايات المتحدة في حالة وجود أزمة أو كارثة حرب نووية, أو حادثة أرهابية |
I'm with the President of the us in the Oval Office. | Open Subtitles | *أنا مع رئيس *الولايات المتحدة في المكتب البيضاوي. |
For many of us in the LDCs, the criteria are too stringent and, at times, beyond our capacity to meet. | UN | والعديد منا في أقل البلدان نموا وجد المعايير شديدة الصرامة، وفي بعض الأحيان، تتعدى حدود قدرتنا. |
Even though they have hurt us in the past, they were justified by the long-term stability that they are now providing. | UN | ومع أنها أضرت بنا في الماضي، لكن كان لها ما يبررها بإحلالها الاستقرار طويل الأمد الذي توفره الآن. |
In principle, in such a case as this my delegation would not be in a position to associate itself with the adoption of the recommendations proposed to us in the report of the General Committee. | UN | ووفدي، من الناحية المبدئية، لا يكون قادرا في مثل هذه الحالة على تأييد اعتماد التوصيات المقترحة علينا في تقرير المكتب. |
Just the blog entry about us in the closet. | Open Subtitles | مجرد مدخل مدونة عنا في الخزانة |
Despite the outstanding attempts undertaken recently in this regard, the problems facing us in the financial sphere are still unresolved. | UN | وعلى الرغم من المحاولات الرائعة التي بذلـت مؤخـرا فـي هذا الصدد، لا تزال المشاكل التي تواجهنا في المجال المالي بدون حل. |
The Millennium Development Goals (MDGs) can still be achieved if all of us in the international community act together, and act urgently. | UN | ولا يزال من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذا ما عملنا معا بسرعة نحن أعضاء المجتمع الدولي. |
They come for us in the middle Of the night and we disappear. | Open Subtitles | لقد قدموا من أجلنا في منتصف الليل واختفينا |
We just got on it, assumed it was taking us in the right direction. | Open Subtitles | وكان علينا أن نفترض بأنهم يسيرون بنا فى الإتجاه الصحيج |
The colonies we help now will be in a position to help us in the future, if we should ever need them. | Open Subtitles | والمستعمرات التي نساعدها الآن ستكون في وضع يمكنها من مساعدتنا في المستقبل، إذا كنا بحاجة إليها من أي وقت مضى. |
All of us in the Hall know what has been going on in some capitals, including, for example, threats to cut off financial assistance or stop the implementation of a certain project. | UN | وكلنا في هذه القاعة نعلم ما يدور في بعض العواصم، بما في ذلك، على سبيل المثال إطلاق التهديدات بقطع المساعدة المالية أو بوقف تنفيذ مشروع من المشاريع. |
He never gets to talk to us in the same place at the same time today. | Open Subtitles | كن لطيفاً , انه لم يتحدث ابداً الينا في مكان ووقت واحد في نفس اليوم |
She would sneak us in the back, put us up in the service elevators to meet the clients. | Open Subtitles | كانت تهربنا من الخلف تضعنا في مصعد الخدمات لمقابلة الزبائن |