"us into" - Translation from English to Arabic

    • بنا إلى
        
    • لنا في
        
    • الولايات المتحدة إلى
        
    • لنا إلى
        
    • بنا في
        
    • علينا إلى
        
    • وضعنا في
        
    • أقحمتنا
        
    • تدفعنا
        
    • دفعنا
        
    • بنا الى
        
    • رطنا في
        
    • علينا في
        
    • تضعنا
        
    • أدخلتنا
        
    I should like to reiterate, however, that the achievements of the programme should not lead us into a sense of complacency. UN على أنني أود أن أكرر التأكيد على أن إنجازات البرنامج لا ينبغي أن تؤدي بنا إلى الإحساس بالرضا الذاتي.
    Focus on the task at hand, which is getting us into that. Open Subtitles التركيز على المهمة التى بين ايدينا وهو الوصول بنا إلى ذلك
    Why'd you talk us into picking up this bitch? Open Subtitles لماذا سوف تتحدث لنا في التقاط هذه الكلبة؟
    I want to see sanctions lifted, not to turn us into a pariah state! Open Subtitles أريد أن أرى رفع العقوبات، لا لتحويل الولايات المتحدة إلى دولة منبوذة!
    All the exposure's done is make us into a fucking spectacle. Open Subtitles كل التعرض القيام به هو جعل لنا إلى مشهد سخيف.
    This seems like possibly a bad idea that could get us into trouble. Open Subtitles هذا يبدو وكأنه فكرة سيئة التي يمكن أن تصل بنا في ورطة.
    In the absence of a really effective and recognized global authority, the dynamics of globalization could lead us into a political vacuum. UN ففي غياب سلطة عالمية فعالة بالفعل ومعترف بها، يمكن لديناميكيات العولمة أن تفضي بنا إلى فراغ سياسي.
    I believe that he has done well to highlight the complexity of the working culture that we have developed in the Conference on Disarmament and that has led us into this state of paralysis. UN وأرى أنه أحسن عندما أبرز تعقد ثقافة العمل التي أرسيناها في مؤتمر نزع السلاح والتي أدت بنا إلى هذا العجز والجمود.
    This should not, however, lull us into complacency as to the specific needs of those peoples that have yet to exercise their right to self-determination as envisaged in the Charter of the United Nations. UN الثلاثة الماضية. إلا أن ذلك يجب ألا يؤدي بنا إلى التقاعس عن تلبية الاحتياجات المحددة للشعوب التي لم تمارس حتى اﻵن حقها في تقرير المصير كما توخاه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    We need someone to grow our church and lead us into the future. Open Subtitles نحن بحاجة الى النمو كنيستنا وتؤدي بنا إلى المستقبل.
    And now you're telling me that your heart belongs to Helen, and that doesn't matter, that I should be happy about these fucking compromises and half-truths that are gonna carry us into old age, this fucking avalanche that is our marriage! Open Subtitles وأنّ هذا لا يهم, ويجب أنْ أكون سعيداً بهذه التنازلات السخيفة وأنصاف الحقائق التي ستفضي بنا إلى سن الشيخوخة.
    I stopped you when you tried to drive us into Lake Michigan because Scottie Pippen got married. Open Subtitles اوقفتكي عندما حاولتي ان تقودين بنا إلى ميشقن لأن سكوت ببنق تزوج
    They chased us into some old office building near Union Station. Open Subtitles طاردوا لنا في مبنى المكاتب القديم بالقرب من محطة الاتحاد.
    So she used her magic to turn us into immortals. Open Subtitles حتى انها تستخدم سحرها ل تحويل لنا في الخالدين.
    My warmest wishes to Ambassador Strohal as he leads us into the final stretch for 2009. UN وأقدِّم أحرّ تمنياتي إلى السفير شتروهال بمناسبة قيادته لنا في المرحلة الأخيرة لعام 2009.
    Turned the us into a fucking punch line. Open Subtitles تحولت الولايات المتحدة إلى خط لكمة سخيف .
    This could just be a manipulation, a desperate attempt to scare us into keeping quiet about what you did. Open Subtitles وهذا يمكن أن يكون مجرد التلاعب، و محاولة يائسة لتخويف لنا إلى السكوت عما فعلت.
    You think people are gonna welcome us into their living rooms? Open Subtitles أتعتقدين أنّ الناس سيرحّبوا بنا في غرف معيشتهم؟
    This is exactly why they're bombing the bloc, to pressure us into giving that thing back. Open Subtitles هذا هو بالضبط لماذا يقصفون الكتلة، الضغط علينا إلى إعطاء هذا الشيء الى الوراء.
    You're angry at yourself'cause you got us into this whole situation. - I did? Open Subtitles يمكنك الغضب من نفسك لانك الشخص الذي وضعنا في هذا الموقف
    You got us into this. If it frees us, then done! Open Subtitles أنت أقحمتنا في هذا إذا كان ذلك سيحررنا فالاتفاق مقبول
    The indiscriminate and cruel effects of the use of such armaments shock us into action. UN إن اﻵثار العشوائية والقاسية لاستعمال مثل تلك اﻷسلحة تسبب لنا صدمة تدفعنا إلى العمل.
    Since our last meeting, international concern about the humanitarian impact of cluster munitions has galvanized us into action. UN ومنذ آخر اجتماع لنا، دفعنا القلق الدولي إزاء الأثر الإنساني للذخائر العنقودية إلى اتخاذ إجراءات معينة.
    He believes the Cyprus recording, the single piece of evidence propelling us into this war, was fabricated. Open Subtitles إنه يؤمن بأن تسجيل قبرص الدليل الوحيد الذي دفع بنا الى هذه الحرب بأنه مزيف
    Your drinking is what got us into this mess. Open Subtitles الشرب الخاص بك هو ما رطنا في هذه الفوضى.
    These are the three medical miracles that ushered us into the modern age. Open Subtitles هذه هي المعجزات الطبية الثلاثة التي دخلت علينا في العصر الحديث
    And my mother cleans our costumes every night after she tucks us into the bed we all share. Open Subtitles و أمي تنظف هذه الازياء كل ليلة بعد أن تضعنا في السرير الذي ننام في سويًا
    I got us into this mess, I can get us out. Open Subtitles لقد أدخلتنا بهذه الفوضى, ويمكنني إخراجنا منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more