"us on" - Translation from English to Arabic

    • لنا على
        
    • بنا على
        
    • علينا بشأن
        
    • إلينا في
        
    • لنا في
        
    • معنا على
        
    • منا على
        
    • علينا عن
        
    • إلينا على
        
    • الولايات المتحدة على
        
    • بيننا بشأن
        
    • الولايات المتحدة بشأن
        
    • علينا على
        
    • بنا في
        
    • أمامنا بشأن
        
    Uh, because they keep us on a really tight schedule. Open Subtitles اه، لأنها تبقي لنا على جدول زمني ضيق حقا.
    Well, it's causing some problems for us on Atlantis. Open Subtitles أيضاً , تسبّب ببَعْض المشاكل لنا على أطلانطس
    We will have concentrated firepower which will blast us on the shore. Open Subtitles سيكون لدينا قوة نيران مركزة والتي سوف تنفجر بنا على الشاطئ
    As a member of the Committee, Nicaragua cosponsored all the draft resolutions that are before us on those issues. UN ونيكاراغوا بوصفها عضوا في اللجنة، فقد اشتركت في تقديم جميع مشاريع القرارات المعروضة علينا بشأن تلك المسائل.
    We trust that the Secretary-General will be able to join us on that occasion. UN ونحن نثق بأن الأمين العام سيتمكن من الانضمام إلينا في تلك المناسبة.
    She wants us on the case because she doesn't think Open Subtitles وقالت انها تريد لنا في القضية لأنها لا أعتقد
    Sam, they're ready for us on that conference call. Open Subtitles سام، هم مستعدّون لنا على ذلك نداءِ المؤتمرِ.
    This success sent us on a journey down memory lane. Open Subtitles هذا النجاح أرسلت لنا على رحلة بانخفاض ذاكرة حارة.
    We have taken all measures available to us on the national, regional and international fronts to combat this menace to our society. UN ولقد اتخذنا كل التدابير المتاحة لنا على الجبهات الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة هذا التهديد لمجتمعنا.
    Thailand lends its support to the Secretary-General's noble endeavour and hopes that, during the next session, he will come up with a proposal that will take us on the right path. UN وتدعم تايلند مساعي الأمين العام النبيلة وتأمل في أن يوافينا أثناء الدورة القادمة، باقتراح يمضي بنا على الطريق الصحيح.
    You... you were just an American, sitting in a hotel room, calling us on the phone. Open Subtitles وأنت .. كنت مجرد أمريكى فى فندق يتصل بنا على الهاتف
    For obvious reasons, Sierra Leone has co-sponsored all the draft resolutions now before us on small arms. UN ولأسباب واضحة، شاركت سيراليون في تقديم كل مشاريع القرارات المعروضة الآن علينا بشأن الأسلحة الصغيرة.
    Finally, we are pleased to co-sponsor the important draft resolution before us on this item. UN وأخيرا، يسرنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار الهام المعروض علينا بشأن هذا البند.
    - Harvard, yes, got it. - She's joining us on the road. Open Subtitles ـ هارفارد، نعم، فهمت ـ إنها تنضم إلينا في الطريق
    Hey, guys, we're so glad you could join us on this beautiful day. Open Subtitles مرحباً يا رفاق، نحن سعداء لأنك تمكنت من الانضمام إلينا في هذا اليوم الجميل.
    Or posting pictures of us on family vacations wearing old, dorky clothes. Open Subtitles أو لتضع صورا لنا في إجازات العائلة نرتدي ثيابا قديمة غبية
    Kazakhstan's unity and stability are the most important things for us on this journey. UN ووحدة كازاخستان واستقرارها هما الشيئان الأهم لنا في هذا البلد.
    Uh, thank you for meeting with us on such short notice, Lieutenant. Open Subtitles اه، وشكرا لكم ل اجتماع معنا على هذا قصيرة إشعار اللفتنانت.
    There's a church under renovation around the corner from us on Quay. Open Subtitles هناك الكنيسة تحت التجديد قاب قوسين أو أدنى منا على رصيف.
    The report before us on the work of that Group emphasizes the richness of the debate on this question at the forty-ninth session when many proposals surfaced. UN والتقرير المعروض علينا عن عمل ذلك الفريق يؤكد ثراء المناقشة التي جرت بشأن هذه المسألة في الدورة التاسعة واﻷربعين حينما طرحت بشأنها اقتراحات عديدة.
    We now hope that others will join us on this path. UN ونأمل الآن أن ينضم آخرون إلينا على درب نزع السلاح.
    I mean, Commissioner's office has been all over us on it. Open Subtitles أعني، كان مكتب المفوض جميع أنحاء الولايات المتحدة على ذلك.
    There are still differences that separate us on all the agenda items. UN لا تزال ثمة أوجه اختلاف تفصل بيننا بشأن بنود جدول اﻷعمال كافة.
    Rebecca Johnson from the Acronym Institute alerted the participants to the ambiguous position of the European Union in its cooperation with the us on space programmes. UN ونبهت " ريبيكا جونسون " من معهد المختصرات (Acronym Institute) المشاركين إلى الموقف الغامض للاتحاد الأوروبي في تعاونه مع الولايات المتحدة بشأن البرامج الفضائية.
    He told us about an experiment that they did, and he showed it to us on videotape. UN وأخبرنا عن تجربة قاموا بها، وعرضها علينا على شريط فيديو.
    The Rio and Cairo Conferences launched us on the road to meeting these crucial challenges. UN لقد دفع مؤتمرا ريو والقاهرة بنا في طريق مواجهة هذه التحديــات الخطيرة.
    The consensus reached in Cairo 15 years ago continues to guide us on the way ahead with regard to the interlinked issues of population, economic growth and sustainable development. UN وما فتئ توافق الآراء المنبثق عن مؤتمر القاهرة منذ 15 سنة خلت ينير معالم الطريق أمامنا بشأن قضايا السكان والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة التي تتسم بالترابط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more