If we survive this, it's because Sam showed us the way. | Open Subtitles | لو نجونا من هذا فقط لأن سام أوضح لنا الطريق |
As usual, a knife-wielding maniac has shown us the way. | Open Subtitles | كالعادة ، مجنون يحمل سكينة دائماً ينير لنا الطريق |
High-level meetings in Doha, Monterrey and Johannesburg have shown us the way; now, we must act. | UN | وقد بينت لنا الطريق الاجتماعات الرفيعة المستوى في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ؛ والآن، يجب أن نعمل. |
'Cause he didn't have enough money to take care of us the way he wanted to. | Open Subtitles | لانه لم يكن يملك المال الكافي للاعتناء بنا كما اراد |
There's just one headlight in the sky, that shows us the way. | Open Subtitles | هناك فقط ضوء عالى واحد في السماءِ، يدلنا ويرينا الطريقَ. |
Well, Enid says you could show us the way. | Open Subtitles | حسنا، يقول انيد لك يمكن أن تظهر لنا الطريق. |
We're lost, can you tell us the way. | Open Subtitles | نحن المفقودة، يمكن لك أن تقول لنا الطريق. |
But I can at least have faith that God's going to show us the way. | Open Subtitles | ولكنني على الأقل يمكنني أن أتحلى بالإيمان أن الرب سيبين لنا الطريق |
You perfume every path and show us the way through the darkest straits. | Open Subtitles | فأنتِ تعطرين كل طريق وتنرين لنا الطريق عبر المضائق المظلمة |
In that regard, the guidelines and recommendations for regional approaches to disarmament within the context of global security adopted by the Disarmament Commission in 1993 can show us the way. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهج الإقليمية بشأن نـزع السلاح في سياق الأمن العالمي، التي اعتمدتها هيئة نـزع السلاح في عام 1993، يمكن أن تنير لنا الطريق. |
In that regard, the guidelines and recommendations for regional approaches to disarmament within the context of global security, adopted by the Disarmament Commission in 1993, can show us the way. | UN | وفي ذلك الصدد، يمكن أن تبين لنا الطريق المبادئ التوجيهية والتوصيات باتخاذ نهج إقليمي نحو نزع السلاح في سياق الأمن العالمي، التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في عام 1993. |
We look to you to show us the way. | UN | ونحن نتطلع إليكم لتبينوا لنا الطريق. |
In this regard, the guidelines and recommendations for regional approaches to disarmament within the context of global security adopted by the Disarmament Commission in 1993 can show us the way. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن تبين لنا الطريق المبادئ التوجيهية والتوصيات باتخاذ نهج إقليمي نحو نزع السلاح في سياق الأمن العالمي، التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في عام 1993. |
Just show us the way to the recording studio | Open Subtitles | فقط تبين لنا الطريق إلى تسجيل استوديو |
At least they're showing us the way. | Open Subtitles | على الأقل هم سوف يستطلعون لنا الطريق. |
Maybe your buddy Dan can show us the way... to Pluto. | Open Subtitles | ربما أصدقائك دان يمكن _ تبين لنا الطريق... إلى بلوتو. |
Our beautiful mother showed us the way. | Open Subtitles | والأم الجميله أظهرت لنا الطريق |
But thanks to Godfrey, the McCarthy of the microphone, people don't trust us the way they used to. | Open Subtitles | ،(لكن بفضل (غودفري الإعلامي اللامع لم يعد الناس يثقون بنا كما كانوا |
He was trying to give us the way to get Frederick accepted. | Open Subtitles | هو كَانَ يُحاولُ إعْطائنا الطريقَ للحُصُول على فريدريك مقبول. |
Aye. But, if you escaped then you can show us the way in and the way out. | Open Subtitles | أجل، ولكن إذا هربتي فيمكنك أن تبيني لنا طريق الدخول والخروج. |
Please show us the way. | Open Subtitles | دلنا على الطريق لوسمحت. |