"us to believe" - Translation from English to Arabic

    • منا أن نصدق
        
    • منا ان نصدق
        
    • بنا إلى الاعتقاد
        
    • علينا أن نصدق
        
    • منا أن نعتقد
        
    • منا أن نُصدق
        
    • أن نصدقه
        
    • تجعلنا نعتقد
        
    • اننا سنصدق
        
    • أن نصدق أن
        
    • أَنْ نَعتقدَ
        
    • لنا أن نؤمن
        
    • أن نُصدّق
        
    • ان نصدقك
        
    • ان نُصدق
        
    You expect us to believe you don't know who your partners are? Open Subtitles هل تتوقع منا أن نصدق أنك لا تعرف من يكون شركائك؟
    Oh, you don't really expect us to believe that, do you? Open Subtitles أوه، لا تتوقع حقا منا أن نصدق ذلك، أليس كذلك؟
    Come on, dude. You expect us to believe that? Open Subtitles بالله عليك ،ياصاح أتتوقع منا أن نصدق ذلك؟
    And you expect us to believe that you found this new evidence yesterday just as your case was collapsing around you? Open Subtitles وجدنا قطع من الزجاج وانت تتوقع منا ان نصدق انك وجدت هذا الدليل البارحه
    The hacker's knowledge of the system led us to believe that it could be one of my employees. Open Subtitles معرفة القراصنة بالنظام أدت بنا إلى الاعتقاد بأنه من الممكن أن يكون القرصان أحد العاملين لدي
    So you expect us to believe that you didn't fulfill those contracts? Open Subtitles لذا أنت تتوقع منا أن نصدق أنك لم تلتزم بتلك العقود؟
    And you expect us to believe that you distracted the guards, and escaped with the prisoner on your own? Open Subtitles وتتوقعي منا أن نصدق أنكِ تعاملتِ مع الحراس وهربتِ السجين لوحدك؟
    You expect us to believe that shit, when you're the one holding the knife? Open Subtitles تتوقعون منا أن نصدق أن القرف، عندما كنت واحد يمسك السكين؟
    You expect us to believe that your group is active in almost half the countries in the world? Open Subtitles تتوقع منا أن نصدق أن مجموعتك نشطة في البلدان تقريبا نصف في العالم؟
    And you expect us to believe that you didn't kill those men? It wasn't us. Open Subtitles وهل تتوقع منا أن نصدق أنكم لم تقتلوا أولئكَ الرجال؟
    So you want us to believe that you just let him leave the gang? Open Subtitles لذا كنت تريد منا أن نصدق أن كنت مجرد السماح له بمغادرة عصابة؟
    You expect us to believe that a captain, even one as vile as black Jack, would shoot his own man? Open Subtitles أتتوقع منا أن نصدق بأن كابتن محنك يدعى بلاك جاك كان ليقتل أحد رجاله؟
    The politicians want us to believe the only solution is to work harder. Open Subtitles السياسيون يريدون منا ان نصدق ان الحلول الوحيده هي العمل بجد
    You expect us to believe that a frozen Viking punched you in the face? Open Subtitles وهل تتوقع منا ان نصدق ان فايكنج متجمد لكمك فى وجهك ؟
    Does she really expect us to believe some crazy story about a beast? Open Subtitles هل هي بالفعل تتوقع منا ان نصدق هذه القصة المجنونة عن هذا الوحش؟
    That leads us to believe that in our country, the epidemic, once nascent, is becoming concentrated and generalized in some cases. UN وهذا يؤدي بنا إلى الاعتقاد أن بلدنا ما إن أصيب بهذا الوباء حتى تركز هذا فيه بل وتعمم أثره في بعض الحالات.
    Three trials are now under way, leading us to believe that the first verdicts could be handed down at the beginning of next year. UN وتجري اﻵن ثلاث محكمات مما يفضي بنا إلى الاعتقاد بأن أول قرار يمكن أن يصدر في بداية العام المقبل.
    It is difficult for us to believe that Iraq has not learned the lessons of that famous, much-covered Gulf war, from which the Iraqi people, the ultimate victims, are still healing their wounds. UN من الصعب علينا أن نصدق أن العراق لم يتعلم دروس حرب الخليج الشهيرة التي حظيت بتغطية إعلامية واسعة والتي ما زال شعب العراق، وهو ضحيتها المطلقة، يعالج جراحه من جرائها.
    Do you expect us to believe that when your dad told you Open Subtitles هل تتوقعين منا أن نعتقد أنه حين أخبرك والدك بأن أمك
    You really expect us to believe someone stole all that CL-20 and no one took notice? Open Subtitles هل تتوقع منا أن نُصدق حقاً أن شخصاً ما سرق كل تلك الكمية من المُتفجرات ولم يلاحظ أى شخص الأمر ؟
    We believed what the real killer wanted us to believe. Open Subtitles صدقنا ما أراد القاتل الحقيقي منا أن نصدقه
    The fact that he's able to earn the trust of the women in this victim pool leads us to believe he may be a part of the recovery community himself. Open Subtitles حقيقة انه قادر على اكساب الثقة من المرأه في حوض الموت تجعلنا نعتقد بأنه ربما يكون مشاركا في البرنامج ايضا بنفسه
    Do you really expect us to believe you made Open Subtitles اتعتقدي اننا سنصدق انك جعلت
    You seriously want us to believe that Mrs. Rodriguez, humanitarian of the year, Open Subtitles تُريدُنا بجدية أَنْ نَعتقدَ ذلك السّيدة Rodriguez، إنسانية مِنْ السَنَةِ،
    It is only the terrorists and the preachers of hate who want us to believe that Islam and the West are fundamentally different. UN فالإرهابيون ودعاة الكراهية هم وحدهم الذين يريدون لنا أن نؤمن بأن الإسلام والغرب يختلفان اختلافا أساسيا.
    Do you actually expect us to believe that she invited you over to her apartment after she filed a restraining order? It's true. Open Subtitles أتتوقع منّا أن نُصدّق حقاً أنّها دعتك إلى شُقتها بعدما قدّمت ضدّك أمراً بمنع الإقتراب؟
    You say that, but I'm wondering how you expect us to believe you... Open Subtitles تقول ذلك , لكن أنا تسائل كيف تتوقع ان نصدقك.
    Come, come, Mr. Spade, you can't expect us to believe at this late date that you're the least bit afraid of the police, Open Subtitles هيا يا سيد سبايد, لاتتوقع منا ان نُصدق الآن, بأنك خائف من الشرطة, او بأنك عاجز عن تدبير ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more