"us to do" - Translation from English to Arabic

    • أن نفعل
        
    • ان نفعل
        
    • أن نفعله
        
    • منا فعله
        
    • أن نقوم
        
    • أن نعمل
        
    • منّا فعله
        
    • منا القيام به
        
    • ان نفعلها
        
    • أن نؤدي
        
    • أَنْ نَعمَلُ
        
    • لنا بالقيام
        
    • لنا بفعل
        
    • لنا للقيام به
        
    • لنا لنفعله
        
    And in the meantime, you want us to do what? Open Subtitles وفي هذه الأثناء، كنت تريد منا أن نفعل ماذا؟
    I doubt you'd want us to do that without any evidence. Open Subtitles أشك أنك سترغب منا أن نفعل ذلك دون أي دليل
    Oh, hell no. You want us to do what, now? Open Subtitles يا للجحيم كلا تريد منا أن نفعل ماذا، الآن؟
    Bury the hatchet between our two forces, get on with our job as the king intended us to do. Open Subtitles لندفن الاحقاد بين قواتنا انا و انت و نمضي قدما كما يريد الملك ان نفعل
    For God's sake! That's what he wants us to do. Open Subtitles بربك، أيتها العميلة هذا ما يريد منا أن نفعله
    Just figure out what you want us to do and we'll do it, Jesus. Open Subtitles فقط إكتشفوا ما الذي تريدون منا فعله و سنفعله, بحق المسيح
    All the more reason for us to do something. Open Subtitles وهذا سبب إضافي بالنسبة لنا أن نفعل شيئا.
    What do you want us to do with this? Open Subtitles ماذا تريد منا أن نفعل مع هذا؟ ترجمةعباسجبارالساعدي
    Captain doesn't want us to do anything till he gets here. Open Subtitles القائد لا يريدنا أن نفعل شيئاً حتى يأتي إلى هنا
    This guy, he went on television daring us to do something about it, for crying out loud! Open Subtitles هذا الرجل ، لقد خرج في التلفاز يتحدانا أن نفعل شيئًا ما الذي يحصل هنا
    The treaty that makes it impossible for us to do anything about it is called globalization, which means the exploitation of poor third-world countries' resources by the rich first-world countries. UN أما المعاهدة التي تجعل من المستحيل علينا أن نفعل شيئا إزاء هذا الأمر فتُعرف بالعولمة التي تعني استغلال موارد بلدان العالم الثالث الفقيرة لصالح بلدان العالم الأول الغنية.
    And the same leaders, our Governments, are watching and waiting for us to do so. UN ويراقبنا زعماء العالم أنفسهم، كما تراقبنا حكوماتنا، منتظرين منا أن نفعل ذلك.
    The draft resolution introduced by Poland invites us to do precisely that and deserves consensus adoption. UN ومشروع القرار المقدم من بولندا يدعونا بالتحديد إلى أن نفعل ذلك، وهو يستحق أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    The dignity of every human being obliges us to do so and humanity deserves it! UN فكرامة كل إنسان تحتم علينا أن نفعل ذلك وهو ما تستحقه البشرية.
    The technology and the material wealth exist to allow us to do so today, more than at any other time in the history of mankind. UN فالتكنولوجيا والثروة المادية اللازمتان ليتيحا لنا أن نفعل ذلك موجودتان اليوم أكثر من أي وقت آخر في تاريخ البشرية.
    Kate Wales is my best friend and we're both her patients and she doesn't want us to do this. Open Subtitles كايت والس اعز اصدقائي و كلانا مرضاها و هي لا تريدنا ان نفعل هذا
    Perhaps you want us to do what you cannot. Open Subtitles لربما تريد منا ان نفعل ما عجزت عنه.
    What remains for us to do within the country is to bring aboard those who did not participate in the Arta peace and national reconciliation conference. UN وما يبقى علينا أن نفعله داخل البلد هو إقناع من لم يشاركوا في مؤتمر عرتا للسلام والمصالحة الوطنية.
    They actually formally asked us to do precisely that back in 2005. UN والواقع أن هذا بالضبط هو ما طلب الزعماء منا رسميا أن نفعله في عام 2005.
    But maybe that's what they want us to do... kill off certain people. Open Subtitles ‫و لكن ربما هذا ما يريدون ‫منا فعله ‫قتل ناس محدده
    And now that she's gone, you want us to do it? Open Subtitles و الآن بما أنها غادرت, تريد مِنّا أن نقوم بها؟
    However, to live up to our commitments to promote and protect human rights and fundamental freedoms requires us to do much more. UN بيد أننا إذا أردنا أن نفي بالتزاماتنا ونعزز ونحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية يتعين علينا أن نعمل أكثر من ذلك بكثير.
    I'm just not sure what you want us to do. Open Subtitles أنا فقط غير متأكد من ماذا تريدين منّا فعله
    What exactly do you expect us to do with this information? Open Subtitles بالضبط ما تتوقعون منا القيام به مع هذه المعلومات؟
    But there's so much stuff that I wanted us to do together. Open Subtitles لكن هناك العديد من الأمور التي اريد ان نفعلها معا.
    Hence the United Nations can always count on us to do our part in advancing its ideals and goals. UN ومن ثم بوسع الأمم المتحدة دائما أن تعول علينا في أن نؤدي دورنا في المضي قدما بمثلها العليا وأهدافها.
    We have to do what the state tells us to do. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ الذي الحالة تُخبرُنا لنَعمَلُ.
    Her plea for us to do so is the essence of the Organization's vocation. UN وكان نداؤها لنا بالقيام بذلك جوهر رسالة هذه المنظمة.
    I'm sorry, sir, I should never have allowed us to do this. Open Subtitles أنا آسفة يا سيدي، لم يكن عليّ السماح لنا بفعل هذا
    There is nothing left for us to do. Open Subtitles لم يبق شيء بالنسبة لنا للقيام به.
    Nothing for us to do now All the info is on the lnternet Open Subtitles لا شيء لنا لنفعله الآن. كلّ المعلومات على الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more