"us to the" - Translation from English to Arabic

    • بنا إلى
        
    • بنا الى
        
    • لنا إلى
        
    • معنا إلى
        
    • عنا
        
    • خذنا إلى
        
    • علينا إلى
        
    • إيصالنا إلى
        
    Evidence led us to the papers, surveillance led us to Brandon. Open Subtitles أدلة أدى بنا إلى أوراق، المراقبة أدى بنا إلى براندون.
    It was your wife, your trophy-wife, that led us to the prize. Open Subtitles كانت زوجتك، الكأس الخاص بك، زوجة، التي أدت بنا إلى الجائزة.
    Logo for Outcome Initiatives, led us to the rapist, Stuart Taylor. Open Subtitles شعار لنتائج المبادرات أدت بنا إلى المغتصب ، ستيوارت تايلور
    This brings us to the first specific problem: Nicaragua's external debt. UN وهذا يأتي بنا الى أول مشكلة محددة: وهي مشكلة ديون نيكاراغوا الخارجية.
    I would therefore urge all members to be on time so that we can utilize the time allotted to us to the fullest. UN ولهذا فإنني أحث جميع اﻷعضاء على الحضور في الوقت المحدد بحيث نتمكن من الاستفادة من الوقت المخصص لنا إلى أقصى درجة.
    Dude, you got to come with us to the spa. Open Subtitles يارجل , عليك أن تأتي معنا إلى المنتجع الصحي
    The current international system has pushed us to the edge of our finite natural resources. UN لقد دفع النظام الدولي الحالي بنا إلى حافة استنفاد الموارد الطبيعية المحدودة لدينا.
    The absence of such flexibility can only lead us to the conclusion that our concerns, which we have tried to address, are justified. UN وما من شأن انعدام هذه المرونة إلا أن يُفضي بنا إلى استنتاج أن شواغلنا التي حاولنا التصدي لها هي شواغل لها ما يبررها.
    This leads us to the conclusion that preventing the illicit trade in all its aspects necessarily involves the implementation of effective regulations over the legal transfer of arms, weapons and ammunition. UN وهذا يفضي بنا إلى استنتاج مؤداه أن منع الاتجار غير المشروع من جميع جوانبه لا بد له وأن يشمل تنفيذ قوانين فعالة بشأن النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر.
    That will take us to the end of this week's work, because Friday is not a working day. UN وذلك سيصل بنا إلى نهاية عمل هذا الأسبوع، لأن يوم الجمعة ليس يوم عمل.
    This last treaty brings us to the present, and we have had no new conventions for nearly 10 years. UN وهذه المعاهدة الأخيرة تصل بنا إلى الحاضر، إذ لم نتوصل إلى أية اتفاقية جديدة منذ ما يقرب من عشر سنوات.
    Guyana is willing to take decisions that will lead us to the early achievement of that goal. UN وغيانا مستعدة لأن تتخذ قرارات ستؤدي بنا إلى الإنجاز المبكر لذلك الهدف.
    We are confident that your ample experience and professional skills will lead us to the successful outcome of the current session of the Committee. UN ونحن واثقون بأن تجربتكم الوافية ومهاراتكم المهنية ستفضي بنا إلى تحقيق نتائج ناجحة للدورة الحالية للجنة.
    The violence and terrorism of the past two years threaten to reverse that trend and to return us to the path of confrontation. UN إن ما تخلل العامين الماضيين من عنف وإرهاب يهدد بعكس هذا التوجه والعودة بنا إلى مسار المواجهة والصدام.
    Instead, the logic of the post cold war period applies and leads us to the more modern concept of security. UN بدلا من ذلك، سينطبق منطق فترة ما بعد الحرب الباردة فيفضي بنا إلى مفهوم اﻷمن اﻷحدث.
    This brings us to the necessity of safeguarding the principles set forth in the 1948 Universal Declaration of Human Rights and in the Charter of the United Nations. UN وهذا يعود بنا إلى ضرورة صون المبادئ التي جاءت في إعلان حقوق اﻹنسان الصادر عام ١٩٤٨ وفي ميثاق اﻷمم المتحدة.
    This leads us to the idea that the Charter to a great extent needs to be rethought and made to conform to current realities. UN وهذا يفضي بنا الى الفكرة القائلة بأن الميثاق يحتاج، بدرجة كبيرة، الى إعادة النظر فيه وتكييفه مع الحقائق الراهنة.
    Should be enough to get us to the border. Open Subtitles ينبغي أن يكون كافيا للحصول لنا إلى الحدود.
    It was really cool of your parents to let you come with us to the workshop. Open Subtitles كان باردا حقا من والديك لتمكنك من تأتي معنا إلى ورشة العمل.
    Thor has abandoned us to the Etins because they destroyed Thor's hammer! Open Subtitles لقد تخلى عنا ثور لأنهم . قد حطموا المطرقة الخاصة بة
    Make it easy on yourself and take us to the fucking safe. Open Subtitles هيا, يا رجل سهل الأمر على نفسك و خذنا إلى الخزنة
    I move whatever it takes to get us to the bar. Open Subtitles أَتحرّكُ مهما كلّف الأمر للحُصُول علينا إلى الحانةِ.
    Don't worry about me. Just worry about getting us to the sextant. Open Subtitles لا تشغل بالك بي، اعمل على إيصالنا إلى السدسيّة و حسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more