"us together" - Translation from English to Arabic

    • معاً
        
    • بيننا
        
    • سوية
        
    • لنا معا
        
    • شملنا
        
    • منا معا
        
    • مع بعضنا
        
    • صفوفنا
        
    • اجتمعنا من
        
    • يجمعنا سوياً
        
    • يجمعنا معا
        
    • سويّاً
        
    • معاَ
        
    • لنا سويا
        
    • يتعين علينا جميعا
        
    Because when people see us together they start blessing us oddly. Open Subtitles لأنه عندما يرانا الناس معاً سيبدءون في مباركتنا بشكل غريب
    You can't just put us together and expect us to mate. Open Subtitles فلا يمكنك أن تضعينا معاً متوقعة منا أن نمارس الحب
    Hold it It's good fate to bring us together Open Subtitles لأنه عقد ومن مصير جيدة للتقارب فيما بيننا
    For thousands of years, Palau was blessed by a natural bounty that sustained our livelihood and bound us together as a people. UN لآلاف السنين، تمتعت بالاو بهبة طبيعية، أدامت رزقنا وجمعت بيننا كشعب واحد.
    So you don't care whether it's you alone or us together. Open Subtitles لذا أنت لا تَهتمُّ سواء أنتَ لوحده أَو نا سوية.
    Not compared to what a disaster it would have been if Becca and Vernon had seen us together. Open Subtitles ليس بالمقارنة مع ما كارثة كان يمكن أن يكون إذا بيكا وفيرنون قد ينظر لنا معا.
    Like the best leaders, she drew us together without even trying. Open Subtitles مثل أفضل القادة، لقد وجّهتنا معاً دون أن تحاول حتى
    Whether this horn is magic or not, it brought us together. Open Subtitles وإن كان هذا البوق سحرياً أو لا فقد جمعنا معاً
    i Thought nobody was supposed to see us together. Open Subtitles .إعتقدتُ بأن لا أحد يُفترض أن يرانا معاً
    I mean, us together dredges up a lot of drama. Open Subtitles . أعني ، عودتنا معاً سيجلب الكثير من الدراما
    I thank the Caribbean Community for promoting the initiative that brings us together today in this important international forum. UN وإنني أشكر الجماعة الكاريبية على التقدّم بالمبادرة التي تجمعنا معاً اليوم في هذا المنتدى الدولي الهام.
    I am convinced that today more than ever, each of us individually and all of us together have reasons to turn our words into actions. UN وأنا على اقتناع اليوم أكثر من أي وقت مضى، بأن لدى كل واحد منا ولدينا كلنا معاً الأسباب لتحويل أقوالنا إلى أفعال.
    A competitive sporting experience between people transcends our differences and reminds us that as human beings we have far more that binds us together than draws us apart. UN وتتجاوز التجربة الرياضية التنافسية بين الشعوب خلافاتنا، وتذكرنا بأن ما يجمعنا كبشر يفوق كثيرا ما يفرق بيننا.
    That is the great challenge that brings us together, let us make no mistake. UN وذلك هو التحدي الكبير الذي يوحد بيننا جميعا، فلنتجنب الوقوع في الخطأ.
    We must continue to pursue and indeed to cherish the purposes that have brought us together. UN ويجب علينا أن نواصل مساعينا، بل وأن نحتفل بالمقاصد التي جمعت فيما بيننا هنا.
    Let us bring out the full potential of this central body, the General Assembly, and let us together build a strengthened United Nations. UN فلنعمل على إبراز الطاقة الكاملة لهذه الهيئة المحورية، الجمعية العامة، ولنبن سوية صرح أمم متحدة معززة.
    Yeah, you know, I guess seeing us together made her realize how much she... missed you. Open Subtitles أعتقد أن رؤيتنا سوية جعلها تدرك كم تفتقدك
    Yeah, so I wanted to figure this out, okay, for both of us, together. Open Subtitles اجل, لهذا أردت أن أكون علي معرفة, حسنًا لكِلانَا، سوية
    Now, you programmed Alice to bring us together because you trusted me to figure this out. Open Subtitles الآن، قمت برمجتها أليس لجلب لنا معا لأنك موثوق لي لمعرفة هذا.
    It's a mystery to me what draws us together. Open Subtitles إنها لأحجية بالنسبة إليّ ما جمّع شملنا سويًّا.
    Come on, let's get a picture of all three of us together. Open Subtitles هيا، دعونا الحصول على صورة من كل ثلاثة منا معا.
    We live in a world that is constantly shifting, sometimes bringing us together and sometimes pulling us apart. Open Subtitles نعيش في عالم يتغير بشكل مستمر أحياناً يجمعنا مع بعضنا وأحياناً يبعدنا.
    If we fail against hunger and poverty, what else will be able to bring us together? UN وإذا خسرنا المعركة ضد الجوع والفقر، فما الذي يجعلنا نوحد صفوفنا.
    The importance of the subject that brings us together today is reflected in the frightening global statistics on NCDs. UN إن أهمية الموضوع الذي اجتمعنا من أجله هنا اليوم تنعكس في الاحصائيات العالمية المخيفة بشأن الأمراض المعدية.
    No one has ever been able to get all of us together at one time. Open Subtitles لم يستطع أحد من قبل أن يجمعنا سوياً في الوقت نفسه
    To think it just took us hating the same statue to bring us together. Open Subtitles اظن فقط تلطب الامر منا كره ذات التمثال كي يجمعنا معا
    We couldn't love him any more, but it just wasn't enough to keep us together. Open Subtitles ،نحبّه كثيراً لكنّ ذلك لم يكُن كافياً لـ يبقينا سويّاً
    If he finds us together, he's gonna kill us both. Open Subtitles إذا وجد معاَ، فأنه سيقتلنا معاَ علي حد سواء
    Maybe I could get a picture of us together. Open Subtitles ربما بإمكاننا إلتقاط صور لنا سويا
    In fact, the United States is training and equipping about one quarter of those engaged in demining around the world, and we are continuing to increase our commitment, but all of us together must do more. UN وفي الحقيقة، تدرب الولايات المتحدة وتجهز حوالي ربع العاملين في إزالة اﻷلغام في جميع أنحاء العالم ونحن مستمرون في زيادة التزامنا؛ ولكن يتعين علينا جميعا أن نفعل ما هو أكثر من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more