"use every" - Translation from English to Arabic

    • استخدام كل
        
    • نستخدم كل
        
    • تستخدم كل
        
    • اغتنام كل
        
    • يستخدم كل
        
    • إستخدم كل
        
    • تنتهز كل
        
    • تغتنم كل
        
    • استغلال كل
        
    • أستخدم كل
        
    • استعمله كل
        
    • لاستخدام كل
        
    • الاستخدام كل
        
    • تستغلوا كل
        
    • استخدم كل
        
    We have to begin evacuation, use every available ship and transport. Open Subtitles علينا أن نبدأ الإجلاء استخدام كل سفينة متاحة ووسيلة نقل
    We are willing to use every forum, including the CD, to advance this cause. UN ونود استخدام كل محفل، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح، لتحقيق التقدم بشأن هذه القضية.
    We must use every opportunity to spread our message. UN وعلينا أن نستخدم كل فرصة ممكنة لنشر رسالتنا.
    I just want you to use every resource at your command. Open Subtitles لقد أثرت هذا الموضوع حتي تستخدم كل مصدر تحت أمرتك
    Georgian officials continue to use every opportunity to push for a peaceful resolution to the conflict. UN وما زال المسؤولون الجورجيون يواصلون اغتنام كل فرصة للدفع في اتجاه تسوية سلمية للنزاع.
    The Frente POLISARIO solemnly reaffirmed that the Sahrawi people would spare no effort and would use every legitimate means to defend its right to free self-determination and independence. UN وأكد بشكل قاطع أن الشعب الصحراوي لن يدخر وسعا في الدفاع عن حقه المشروع في الحكم الذاتي والاستقلال وسوف يستخدم كل الوسائل المشروعة لتحقيق ذلك.
    That is why we are not negotiating: because some people have decided to open politics, not to focus on disarmament issues, but to use every possible argument to accuse other countries and representatives of other countries. UN وهذا هو السبب الذي يمنعنا من التفاوض: لأن البعض قرر فتح باب السياسة، وعدم التركيز على قضايا نزع السلاح، وإنما استخدام كل حجة ممكنة لتوجيه التهم إلى بلدان أخرى وممثلين من بلدان أخرى.
    Turkey is determined to use every effort and deploy all the means at its disposal in order to strengthen peace and stability in its immediate region and beyond. UN وتركيا مصممة على استخدام كل جهد وكل وسيلة تحت تصرفها لتعزيز السلم والاستقرار في منطقتها المحيطة بها مباشرة وما وراءها.
    The United States Government will continue to use every tool at its disposal to compel cooperation and to strengthen the capabilities of the Yugoslav Tribunal. UN وستواصل حكومة الولايات المتحدة استخدام كل وسيلة متاحة لها لﻹرغام على التعاون ولتعزيز قدرات محكمة يوغوسلافيا.
    And we can use every resource we have. Every resource. Open Subtitles ويمكننا استخدام كل مصدر في حوزتنا، كل مصدر
    And I intend to use every resource at my command to recover her. Open Subtitles و اعتزم على استخدام كل مصدر تحت إمرتي لاستعادتها
    Between now and then, we must all use every opportunity, every debate, and every encounter to achieve that goal. UN وعلينا جميعا منذ الآن وحتى انعقاد المؤتمر أن نستخدم كل فرصة وكل حوار وكل لقاء من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    We must use every means available to help law enforcement transcend borders, just as criminal networks do. UN وعلينا أن نستخدم كل الوسائل المتاحة لمساعدة إنفاذ القانون على تجاوز الحدود، تماما مثلما تفعل الشبكات الإجرامية.
    He should probably use every horse, but he ain't handicapping the horses. Open Subtitles ينبغي عليك أن تستخدم كل حصان لكنه لم يلتفت لباقي المتسابقين
    You'll use every little dirty trick. Every little manipulation. Open Subtitles . سوف تستخدم كل الحيل الصغيرة الرخيصة . وكل الالاعيب الصغيرة
    I also urge regional organizations to use every opportunity to condemn terrorism, including at regional summits. UN وأحث أيضا المنظمات الإقليمية على اغتنام كل فرصة سانحة للتنديد بالإرهاب، بما في ذلك في مؤتمرات القمة الإقليمية.
    He's trying to screw you, and he's gonna use every dick in the city council to do it. Open Subtitles إنّهُ ذكاء منهم إنّه يحاول أن يسقطك ، وهو يستخدم كل فرصة
    use every resource our intelligence community Open Subtitles إستخدم كل موارد التى توفرها أجهزة الإستخبارات
    As democratic reforms were consolidated in many countries, the Department should use every opportunity to work with their newly free media. UN وفي إطار دعم الإصلاحات الديمقراطية بالكثير من البلدان، يتعين على الإدارة أن تنتهز كل فرصة ممكنة للعمل مع وسائط الإعلام التي حظيت بالحرية مؤخرا في هذه البلدان.
    The Government has declared HIV and AIDS a national disaster and continues to use every opportunity to exhort all to do everything in their power to help control and manage the pandemic. UN وقد أعلنت الحكومة فيروس نقص المناعة البشرية والإيــدز كارثة وطنية وما زالت تغتنم كل فرصة لكي تحض الجميع على فعل كل ما في وسعهم للمساعدة في منع الوباء وإدارته.
    Even now that the review process is over, the European Union believes that we must use every occasion to enable the Council to fulfil the commitments undertaken and to live up to the expectations that the world at large has of it. UN حتى الآن وبعد انتهاء عملية الاستعراض، يعتقد الاتحاد الأوروبي بأنه يجب علينا استغلال كل مناسبة لتمكين المجلس من الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها، ومن أن يرقى إلى مستوى توقعات العالم بأسره منه.
    I will use every option in my power to defeat the British, and that includes raising the MacKenzie banner. Open Subtitles سوف أستخدم كل خيار في حوزتي لهزيمة البريطانيين وهذا يشمل رفع راية ماكينزي
    It's the same one I use every single day. Open Subtitles انه نفسه الذي استعمله كل يوم
    Israel and Palestine must seize this opportunity to use every potential for achieving an agreement acceptable to both sides. UN ولا بد لإسرائيل وفلسطين من اغتنام الفرصة لاستخدام كل ما هو ممكن للتوصل إلى اتفاق مقبول لدى الطرفين.
    8. As Parties that use DDT in accordance with Annex B, Part II, of the Convention are required to submit reports on use every three years, the schedule will vary depending on the date on which a Party has notified the Secretariat that it requires DDT. UN حيث أن الأطراف التي تستخدم الدي.دي.تي بموجب المرفق الثاني من الجزء الثاني من الاتفاقية مطالبة بتقديم تقارير عن الاستخدام كل ثلاث سنوات، فان هذا الجدول سوف يتفاوت معتمداً على التاريخ الذي أخطر الطرف الأمانة فيه بأنه يحتاج إلى الدي.دي.تي.
    You must use every advantage and be ready, be ready to fight for your lives! Open Subtitles يجب أن تستغلوا كل فرصة وتكونوا مستعدين استعدوا للقتال دفاعاً عن حياتكم
    Now we did not learn how to restrain or eliminate it... and if this creature ever reaches Earth... use every available resource to destroy it... or you will risk all human life. Open Subtitles الآن نحن لم نتعلم كيفية كبحها أو القضاء عليها وإذا وصل هذا المخلوق إلى الأرض وقتا ما استخدم كل الموارد المتاحة لتدميره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more