"use of administrative detention" - Translation from English to Arabic

    • استخدام الاحتجاز الإداري
        
    • استعمال الاحتجاز الإداري
        
    • احتجاز إداري
        
    It acknowledged progress in addressing migration issues and noted the reduction in the use of administrative detention. UN وسلمت بالتقدم المحرز في التصدي لمواضيع الهجرة ولاحظت الانخفاض في اللجوء إلى استخدام الاحتجاز الإداري.
    This includes the use of administrative detention in several conflict scenarios. UN ويشمل هذا استخدام الاحتجاز الإداري في العديد من سيناريوهات النزاع.
    After October 2001, the use of administrative detention began to increase. UN وبعد تشرين الأول/أكتوبر 2001، بدأ استخدام الاحتجاز الإداري في الزيادة.
    Cease the use of administrative detention and allow detainees access to lawyers and doctors from the outset of their detention; UN :: الكف عن استخدام الاحتجاز الإداري والسماح للمحتجزين بالوصول إلى المحامين والأطباء منذ اللحظات الأولى من احتجازهم؛
    19. Of special concern to the Special Rapporteur is the use of " administrative detention " as a counter-terrorism tool against persons on the sole basis of a broadly formulated element of suspicion that a person forms a `threat to national security'or similar expressions that lack the level of precision required by the principle of legality. UN 19 - ومما يثير القلق بوجه خاص لدى المقرر استعمال " الاحتجاز الإداري " كأداة لمكافحة الإرهاب، وذلك ضد الأشخاص فقط على أساس عنصر للشك واسع المضمون بأن الشخص يشكل " تهديدا للأمن القومي " ، أو تعابير مماثلة تفتقر إلى مستوى الدقة الذي يفرضه مبدأ المشروعية.
    13. The Special Committee reiterates that international law only exceptionally permits the use of administrative detention, yet Israel has regularly placed individuals under administrative detention, with approximately 23,000 administrative detention orders reportedly issued since 2000. UN 13 - وتكرر اللجنة الخاصة تأكيد أن القانون الدولي لا يسمح باستخدام الاعتقال الإداري إلاّ في حالات استثنائية فحسب، غير أن إسرائيل تضع الأفراد بانتظام قيد الاحتجاز الإداري، وأن التقارير تفيد أن ما يقرب من 000 23 أمر احتجاز إداري قد صدرت منذ عام 2000.
    Regrettably, Israel has yet to respond to the prisoners' long-standing calls to cease its unlawful practices and in particular to cease the use of administrative detention to hold Palestinian civilians captive. UN لكن للأسف، لم تستجب إسرائيل للنداءات الصادرة عن الأسرى منذ فترة طويلة بوقف ممارساتها غير القانونية وعلى وجه الخصوص الكف عن استخدام الاحتجاز الإداري لحبس المدنيين الفلسطينيين في الأسر.
    CAT was concerned about information regarding the frequent use of administrative detention with regard to asylum-seekers and irregular immigrants and the length of their detention. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء المعلومات المتعلقة بتكرار استخدام الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين وإزاء طول مدة احتجازهم.
    92. Germany asked what steps were being taken to implement the recommendations of the Turkel Commission and about measures to reduce the use of administrative detention. UN 92- واستفسرت ألمانيا عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتنفيذ توصيات لجنة توركيل وعن التدابير الرامية إلى الحد من استخدام الاحتجاز الإداري.
    It recommended that Cuba end the use of administrative detention on the basis of vague, subjective and imprecise criminal concepts such as pre-criminal social dangerousness. UN وأوصت بأن تنهي كوبا استخدام الاحتجاز الإداري بالاستناد إلى مفاهيم جنائية ذاتية وغامضة وغير دقيقة من قبيل خطورة الفرد على المجتمع قبل الجريمة (56).
    55. The Special Committee calls on the Government of Israel to end its illegal use of administrative detention against Palestinians, including under the " unlawful combatants law " . UN 55 - وتدعو اللجنة الخاصة حكومة إسرائيل إلى الكّف عن استخدام الاحتجاز الإداري غير القانوني ضد الفلسطينيين، بما في ذلك بموجب " قانون المقاتلين غير الشرعيين " .
    In the 2010 report of the Human Rights Committee concerning Israel (A/65/40, para. 75), the Human Rights Committee expressed concern at the " frequent and extensive use of administrative detention " . UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تقريرها لعام 2010 المتعلِّق بإسرائيل (A/65/40، الفقرة 75) عن قلقها إزاء " استخدام الاحتجاز الإداري بشكل متواتر وعلى نطاق واسع " .
    The report gives particular attention to Israeli practices relating to the detention of Palestinian children, the arbitrary use of administrative detention against Palestinians, the demolition of Palestinian homes, the continued Israeli colonization of Palestinian territory and related violence carried out by Israeli settlers against Palestinians and their property, and the maintenance of a blockade against the Gaza Strip. UN ويولي التقرير اهتماما خاص للممارسات الإسرائيلية فيما يتعلق باحتجاز الأطفال الفلسطينيين، والتعسف في استخدام الاحتجاز الإداري للفلسطينيين، وهدم المنازل الفلسطينية ومواصلة الاستيطان الإسرائيلي للأرض الفلسطينية وما يتصل به من أعمال عنف يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم ومواصلة الحصار على قطاع غزة.
    While noting the State party's declaration under article 4 with regard to derogations from article 9, the Committee nonetheless expresses concern at the frequent and extensive use of administrative detention, including for children, under Military Order No. 1591, as well as the Emergency Powers (Detention) Law. UN وفي حين تلاحظ اللجنة إعلان الدولة الطرف بموجب المادة 4 بشأن الاستثناءات المتعلقة بتطبيق المادة 9، فإنها تعرب مع ذلك عن قلقها إزاء استخدام الاحتجاز الإداري بشكل متواتر وعلى نطاق واسع، بما في ذلك احتجاز الأطفال، بموجب الأمر العسكري رقم 1591، إلى جانب قانون صلاحيات الطوارئ (الاحتجاز).
    While noting the State party's declaration under article 4 with regard to derogations from article 9, the Committee nonetheless expresses concern at the frequent and extensive use of administrative detention, including for children, under Military Order No. 1591, as well as the Emergency Powers (Detention) Law. UN وفي حين تلاحظ اللجنة إعلان الدولة الطرف بموجب المادة 4 بشأن الاستثناءات المتعلقة بتطبيق المادة 9، فإنها تعرب مع ذلك عن قلقها إزاء استخدام الاحتجاز الإداري بشكل متواتر وعلى نطاق واسع، بما في ذلك احتجاز الأطفال، بموجب الأمر العسكري رقم 1591، إلى جانب قانون صلاحيات الطوارئ (الاحتجاز).
    HRW noted that the use of administrative detention has increased in Jordan over recent years, reaching over 12,000 cases in 2006 and that administrative detention laws are problematic because they deny the fundamental right to due process. UN 18- ولاحظ مرصد حقوق الإنسان أن استخدام الاحتجاز الإداري قد تزايد في الأردن على مدى السنوات الأخيرة ليشمل ما يزيد عن 000 12 حالة في عام 2006، وأن قوانين الاحتجاز الإداري تثير مشاكل لأنها تحرم المحتجزين من حقهم الأساسي في محاكمتهم حسب الأصول القانونية الواجبة(31).
    24. Ms. Chanet said that the main difficulty lay in making it clear that all use of administrative detention had to comply with certain rules, and that States had to supply suitable grounds to justify it, without suggesting that respecting the safeguards listed was enough for detention to be automatically considered legitimate by the Committee. UN 24- السيدة شانيه، قالت إن التحدي الرئيسي هو أن نُفهِم أن أي احتجاز إداري يجب أن يخضع لقواعد معينة وأنه يجب على الدولة أن توفر عدداً من المبررات، بدون أن تعطي اللجنة انطباعاً بأن مجرد احترام الضمانات المدرجة يجعلها تعتبر، بشكل تلقائي، أن هذا الاحتجاز مشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more