"use of atomic energy" - Translation from English to Arabic

    • استخدام الطاقة الذرية
        
    • استخدام الطاقة النووية
        
    • استعمال الطاقة الذرية
        
    • باستخدام الطاقة الذرية
        
    • لاستخدام الطاقة الذرية
        
    • واستخدام الطاقة الذرية
        
    Today's world is unimaginable without the widespread use of atomic energy for peaceful purposes. UN ولا يمكن تصور عالم اليوم بدون استخدام الطاقة الذرية على نطاق واسع في اﻷغراض السلمية.
    In this regard, we believe that abandonment of such explosions would not affect the use of atomic energy for peaceful purposes. UN وفي هذا الصدد، نحن نعتقد أن التخلي عن تلك التفجيرات لن يؤثر على استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    In the face of this threat, the international community must raise its voice and turn those policies around, promoting instead the use of atomic energy for peaceful purposes and demanding the total and irreversible destruction of weapons arsenals. UN وفي مواجهة هذا التهديد، لا بد للمجتمع الدولي أن يرفع صوته وأن يغير تلك السياسات، ليشجع بدلا من ذلك على استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية وليطالب بالتدمير الكامل الذي لا رجعة فيه لترسانات الأسلحة.
    The non-proliferation Treaty (NPT) provides us with the valid legal framework within which we can reconcile the objective of preventing the proliferation of nuclear weapons with the need to encourage the use of atomic energy for peaceful purposes, and thereby to consolidate security and stability in the world. UN وتتيح معاهدة عدم الانتشار اطارا قانونيا هاما للتوفيق بين هدف منع انتشار اﻷسلحة النووية وتشجيع استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وبالتالي تعزيز اﻷمن والاستقرار في العالم.
    The use of atomic energy and its advanced applications, especially in the field of renewable sources of energy, has increased on a broad scale. UN ولقد ازداد على نطاق واسع استعمال الطاقة الذرية وتطبيقاتها المتطورة، ولا سيما في ميدان مصادر الطاقة المتجددة.
    We also hope that there will be close cooperation with the Agency in solving all problems pertaining to the peaceful use of atomic energy. UN ونحن نأمل أيضا أن يتحقق تعاون وثيق مع الوكالة في حل جميع المشاكل المتصلة باستخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    2. Agreement on Arab cooperation for the use of atomic energy for peaceful purposes -- approval of accession granted on 1 July 1968 by Act No. 35 of 1968 UN 2 - اتفاقية التعاون العربي لاستخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية تمت الموافقة على الانضمام لها بالقانون رقم 35 لسنة 1986 بتاريخ 1/7/1968.
    IAEA supervision is an effective international confidence-building measure, and can provide stable conditions for the development of cooperation in the peaceful use of atomic energy. UN إن اشراف الوكالة يمثل أداة دولية فعالة لبناء الثقة، ويمكنه أن يهيء ظروفــا مستقــرة لتنمية التعاون في استخدام الطاقة الذرية لﻷغــراض السلمية.
    A safeguards agreement has been reached between Kazakhstan and the Agency on assurances, paving the way for non-military use of atomic energy in Kazakhstan. UN وقد أبرمت اتفاقية ضمانات بين كازاخستان والوكالة بشأن ضمانات تمهد الطريق إلى عدم استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض العسكرية في كازاخستان.
    We are preparing similar agreements with Lithuania and also agreements with the United States on cooperation in the use of atomic energy. UN كما نقوم اﻵن بإعداد اتفاقات مماثلة مع ليتوانيا، فضلا عن اتفاقات مع الولايات المتحدة حول التعاون في مجال استخدام الطاقة الذرية.
    A draft law on the use of atomic energy and radiation protection, which would determine the degree of liability for the consequences of the use of ionizing radiation sources, was currently under consideration by the Parliament. UN وينظر البرلمان حاليا في مشروع قانون بشأن استخدام الطاقة الذرية والحماية اﻹشعاعية من شأنه أن يحدد درجة المسؤولية عن عواقب استخدام مصادر اﻹشعاع المؤينة.
    We find the Agency's activities in rendering technical assistance to developing countries to implement priority programmes in the sphere of the peaceful use of atomic energy to be of the greatest importance. UN ونحن نعتبر أنشطة الوكالة في تقديم المساعدة الفنية إلى البلدان النامية لتنفيذ برامج ذات أولوية في مجال استخدام الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية ذات أهمية بالغة.
    There is no denying that the IAEA's prominent role in promoting international cooperation in the use of atomic energy for peaceful purposes is today more relevant than ever to the interests of Member States. UN ولا يُنكر أحد أن الدور البارز للوكالة في تعزيز التعــاون الدولي في مجــال استخدام الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية أصبـح اليوم أكثر أهمية من ذي قبل بالنسبة لمصالح الدول اﻷعضاء.
    It is hard to overestimate the role of the Agency's safeguards in ensuring the use of atomic energy for peaceful purposes; they are the major instruments for adherence to the international non-proliferation regime. UN ومن الصعب أن نغالي في تقدير دور ضمانات الوكالة في كفالة استخدام الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية، فهي الصكوك الرئيسية للامتثال لنظام عدم الانتشار الدولي.
    Later that year, the Baruch Plan was also in a very real sense a proposal to proscribe and to destroy nuclear weaponry and to assure the use of atomic energy only for peaceful purposes. UN وفي وقت لاحق من ذلك العام كانت خطة باروخ اقتراحا حقيقيا بمعنى الكلمة لحظر وتدمير اﻷسلحة النووية ولضمان استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية وحدها.
    Russia has unswervingly given priority to one of the major areas of the work of the Agency: control over the peaceful use of atomic energy and constant enhancement of the IAEA safeguards system. UN كما أن روسيا تولي أولوية دائمة ﻷحد المجالات الرئيسية لعمل الوكالة، وهو الرقابة على استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية، والتحسين المستمر لنظام ضمانات الوكالة.
    134. The use of atomic energy necessitates attention to nuclear safety issues. UN 134 - يتطلب استخدام الطاقة النووية الاهتمام بمسائل السلامة النووية.
    - Act No. 69 of 9 December 2004 on the use of atomic energy; UN :: قانون جمهورية طاجيكستان رقم 69 " بشأن استخدام الطاقة النووية " المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    The terms of reference of the Commission were designed to ensure the elimination of atomic and all other weapons of mass destruction, and the use of atomic energy only for peaceful purposes. UN وتهدف اختصاصات الهيئة إلى ضمان القضاء على الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل وقصر استخدام الطاقة النووية على الأغراض السلمية.
    We are aware of the Agency's great significance for international cooperation in the use of atomic energy, and in providing technical assistance to developing countries. UN ونحن ندرك ما للوكالة من أهمية كبيرة للتعاون الدولي في استعمال الطاقة الذرية وفي تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    30. The dangers associated with the increased use of atomic energy were numerous and varied. UN 30 - وأضاف قائلا إن الأخطار المقترنة بزيادة استعمال الطاقة الذرية متعددة ومتنوعة.
    Since 1998 Myanmar had had an Atomic Energy Law, which was intended to regulate all activities related to the use of atomic energy and to prevent the negative effects of atomic radiation on man and the environment. UN ويوجد لدى ميانمار منذ عام 1998 قانون للطاقة الذرية، هدفه تنظيم جميع الأنشطة المتصلة باستخدام الطاقة الذرية ومنع الآثار السلبية للإشعاع الذري على الإنسان والبيئة.
    43. In the context of its cooperation with IAEA, his Government's initiative to establish a national programme for the peaceful use of atomic energy would equip Kuwait to undertake electricity production and water desalination, effectively transforming national development efforts. UN 43 - وفي سياق تعاون حكومته مع الوكالة الدولية، قال إن مبادرتها الرامية إلى إنشاء برنامج وطني لاستخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية ستزود الكويت بما تحتاج إليه لإنتاج الكهرباء وتحلية المياه، مما سيؤدي إلى تحول فعال في الجهود الإنمائية الوطنية.
    We need to see to it that all of its parties unconditionally implement their obligations on the basis of the indivisibility of three fundamental elements: non-proliferation, disarmament and the peaceful use of atomic energy. UN ويلزم أن نتأكد من أن جميع أطراف المعاهدة تنفذ بدون شروط التزاماتها على أساس عدم قابلية العناصر الأساسية الثلاثة للتجزئة وهي: منع الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more