"use of coercive measures" - Translation from English to Arabic

    • استخدام التدابير القسرية
        
    • استخدام تدابير قسرية
        
    • لاستخدام التدابير القسرية
        
    • الإكراه في إطار عمليات
        
    • اتخاذ التدابير القسرية
        
    • استعمال التدابير القسرية
        
    • واستخدام وسائل الإكراه
        
    • اللجوء إلى تدابير قسرية
        
    • لاستخدام تدابير قسرية
        
    • استعمال تدابير قسرية
        
    • واستخدام تدابير قسرية
        
    My country has always rejected the use of coercive measures as a means of exerting pressure in international relations. UN ويرفض بلدي دائما استخدام التدابير القسرية وسيلة لممارسة الضغط في العلاقات الدولية.
    The Committee welcomes in particular the Government’s strong and unequivocal objection to the use of coercive measures in implementation of its population policy. UN وترحب اللجنة بصفة خاصة باعتراض الحكومة القوي الصريح على استخدام التدابير القسرية في تنفيذ سياستها السكانية.
    Scattered displaced persons and refugees have obtained government support following the use of coercive measures. UN وقد تلقى اﻷشخاص المشردون واللاجئون دعما حكوميا عقب استخدام تدابير قسرية.
    Upon reading the responses provided in the report of the Secretary-General, it is evident that opposition to the use of coercive measures is widespread. UN ويتضح من قراءة الردود الواردة في تقرير الأمين العام أن المعارضة لاستخدام التدابير القسرية واسعة الانتشار.
    (b) Provide also for their participation in the drafting by the Federal Office for Migration of orders on the use of coercive measures by police escorts during forcible returns; UN (ب) أن تقوض وضع نص يكفل وجود هؤلاء المراقبين وإدراجه في مشروع الأوامر التوجيهية الذي يقوم بإعداده المكتب الاتحادي للهجرة فيما يتعلق بلجوء حراس الشرطة المرافقين إلى الإكراه في إطار عمليات الترحيل؛
    Also, Mexico has always rejected the use of coercive measures as a means of exerting pressure in international relations, because it considers that unilateral acts of this nature endanger State sovereignty, violate the principles of Mexico's foreign policy and are contrary to international law. UN كما أن المكسيك ظلت ترفض دائما اتخاذ التدابير القسرية كوسيلة لممارسة الضغط في العلاقات الدولية لأنها تعتبر أن الأعمال الانفرادية من هذا النوع تعرض سيادة الدول للخطر، وتنتهك مبادئ السياسة الخارجية للمكسيك، كما تتعارض وأحكام القانون الدولي.
    Mexico has always opposed the use of coercive measures as a means of exerting pressure in international relations. UN ودأبت المكسيك على معارضة استعمال التدابير القسرية وسيلة لممارسة الضغط في العلاقات الدولية.
    The Committee welcomes in particular the Government’s strong and unequivocal objection to the use of coercive measures in implementation of its population policy. UN وترحب اللجنة بصفة خاصة باعتراض الحكومة القوي الصريح على استخدام التدابير القسرية في تنفيذ سياستها السكانية.
    This is not to deny that controversy still persists on aspects of implementation, in particular with respect to the use of coercive measures to protect populations. UN وهذا لا ينفي أن الجدل ما زال مستمرا في ما يتعلق بجوانب التنفيذ، ولا سيما بشأن استخدام التدابير القسرية لحماية السكان.
    Furthermore, my country has consistently rejected the use of coercive measures as a means of pressure in international relations. UN وعلاوة على ذلك، ما انفك بلدي يرفض استخدام التدابير القسرية كوسيلة ضغط في العلاقات الدولية.
    The commanding officer investigating the case qualified the use of coercive measures by the police as lawful and professional. UN واعتبر الضابط المحقق في القضية أن استخدام التدابير القسرية من قبل الشرطة كان مشروعاً وصحيحاً مهنياً.
    They also rejected the use of coercive measures that have a tendency to restrict trade, in violation of international norms in force. UN وأعربوا عن رفضهم أيضا استخدام التدابير القسرية التي تنحو نحو تقييد التجارة ، انتهاكا للقواعد الدولية السارية.
    When diplomatic means have been exhausted and the use of coercive measures is deemed necessary, the Council must be attentive to the need to avoid harm to the population, including vulnerable groups. UN وحينما تُستنفَد الوسائل الدبلوماسية ويُعتبر استخدام التدابير القسرية ضروريا يجب على المجلس أن يتحرى عدم إلحاق الأذى بالسكان بمن فيهم الجماعات الضعيفة.
    The Government of Mexico is required by the Constitution to conduct its foreign policy in accordance with the rules of international law which prohibit the use of coercive measures against any State. UN ويوجب على حكومة المكسيك دستورها أن توجه سياستها الخارجية وفقا لقواعد القانون الدولي التي تحظر استخدام تدابير قسرية ضد أي دولة.
    When assessing the humanitarian aspects, particular account shall be taken of whether the alien has been in Sweden for a protracted period and if, on account of the situation in the receiving country, the use of coercive measures would not be considered possible when enforcing the refusal-of-entry or expulsion order. UN ولدى تقييم الجوانب الإنسانية. ينبغي إيلاء اعتبار خاص لما إذا كان الأجنبي يقيم في السويد لفترة طويلة وما إذا كان يعتبر من غير الممكن، بالنظر إلى الحالة السائدة في البلد الذي سيَّرحل إليه الشخص المعني، استخدام تدابير قسرية لإنفاذ أمر رفض الدخول أو الإبعاد.
    When assessing the humanitarian aspects, particular account shall be taken of whether the alien has been in Sweden for a protracted period and if, on account of the situation in the receiving country, the use of coercive measures would not be considered possible when enforcing the refusal-of-entry or expulsion order. UN ولدى تقييم الجوانب الإنسانية. ينبغي إيلاء اعتبار خاص لما إذا كان الأجنبي يقيم في السويد لفترة طويلة وما إذا كان يعتبر من غير الممكن، بالنظر إلى الحالة السائدة في البلد الذي سيَّرحل إليه الشخص المعني، استخدام تدابير قسرية لإنفاذ أمر رفض الدخول أو الإبعاد.
    There is no legislative basis for the use of coercive measures in caring for the elderly. UN ولا يوجد أساس تشريعي لاستخدام التدابير القسرية في إطار رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    (b) Provide also for their participation in the drafting by the Federal Office for Migration of orders on the use of coercive measures by police escorts during forcible returns; UN (ب) أن تقوض وضع نص يكفل وجود هؤلاء المراقبين وإدراجه في مشروع الأوامر التوجيهية الذي يقوم بإعداده المكتب الاتحادي للهجرة فيما يتعلق بلجوء حراس الشرطة المرافقين إلى الإكراه في إطار عمليات الترحيل؛
    Also, Mexico has always rejected the use of coercive measures as a means of exerting pressure in international relations, because it considers that unilateral acts of this nature endanger State sovereignty, violate the principles of Mexico's foreign policy and are contrary to international law. UN كما أن المكسيك ظلت ترفض دائما اتخاذ التدابير القسرية كوسيلة لممارسة الضغط في العلاقات الدولية لأنها تعتبر أن الأعمال الانفرادية من هذا النوع تعرض سيادة الدول للخطر، وتنتهك مبادئ السياسة الخارجية للمكسيك، كما تتعارض وأحكام القانون الدولي.
    Also, Mexico has always rejected the use of coercive measures as a means of exerting pressure in international relations, because it considers that unilateral acts of this nature endanger State sovereignty, violate the principles of Mexico's foreign policy and are contrary to international law. UN وعلاوة على ذلك، رفضت المكسيك على الدوام استعمال التدابير القسرية كوسيلة لممارسة الضغط في العلاقات الدولية معتبرة أن الأعمال المتخذة من جانب واحد من هذا القبيل تعرض سيادة الدول للخطر، وتنتهك مبادئ السياسة الخارجية للمكسيك كما تناقض القانون الدولي.
    According to the information submitted, there are documented cases of ill-treatment in the form of beatings, the use of stress positions such as the " paquetito " or " package " (shackling hands and feet behind the back), abusive or humiliating punishments, including forced nudity, collective punishments, strip searches, invasive body searches and the use of coercive measures within these facilities. UN فوفقاً للمعلومات الواردة، تضم الحالات الموثّقة لسوء معاملة الأحداث: الضرب، والإخضاع لأوضاع ضاغطة كتدبير " الطريحة " (تكبيل قدمي الشخص ويديه وشد وثاقه من الخلف)، وفرض عقوبات مخزية ومهينة، تشمل التعرية القسرية، وفرض عقوبات جماعية، وتعرية المحتجزين لتفتيشهم، والتفتيش الجسدي العدواني، واستخدام وسائل الإكراه داخل المرافق.
    use of coercive measures in psychiatric health care UN اللجوء إلى تدابير قسرية في مؤسسات رعاية الصحة النفسية
    The Government of Mexico once again states its firm rejection both of the application of unilateral laws or measures imposing an economic embargo against any Member State of the United Nations, and of the use of coercive measures that have no legal basis in the Charter of the United Nations. UN وتكرر حكومة المكسيك مرة أخرى رفضها القاطع لتطبيق قوانين أو تدابير انفرادية تقضي بفرض حصار اقتصادي على أي دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وكذلك لاستخدام تدابير قسرية ليس لها أي سند قانوني في ميثاق الأمم المتحدة.
    From this lofty international rostrum, Mexico reiterates its rejection of the application of unilateral laws and measures of economic blockade against any State, as well as the use of coercive measures without the authority embodied in the Charter of the United Nations. UN من هذه المنصة الدولية السامية تعيد المكسيك ذكر رفضها لتطبيق قوانين واتخاذ تدابير أحادية للحصار الاقتصادي ضد أية دولة، وأيضا استعمال تدابير قسرية بدون السلطة المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The Government of Mexico once again states its firm rejection both of the application of unilateral laws or measures imposing an economic embargo against any Member State of the United Nations, and of the use of coercive measures that have no legal basis in the Charter of the United Nations. UN وتذكِّر الحكومة المكسيكية، مرة أخرى، بأنها ترفض رفضا قاطعا تطبيق القوانين أو التدابير الانفرادية القاضية بفرض حصار اقتصادي على أي دولة عضو في الأمم المتحدة، واستخدام تدابير قسرية ليس لها أي سند قانوني في ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more