"use of countermeasures" - Translation from English to Arabic

    • استخدام التدابير المضادة
        
    • استعمال التدابير المضادة
        
    • لاستخدام التدابير المضادة
        
    • للتدابير المضادة
        
    At the same time, the use of countermeasures should be restricted, given the great number and variety of international organizations. UN وقال، في الوقت نفسه، إن استخدام التدابير المضادة ينبغي أن يكون مقيدا نظرا لكثرة عدد المنظمات الدولية وتنوعها.
    Secondly, the use of countermeasures might seriously exacerbate tension between States parties to a dispute. UN والثاني هو أن استخدام التدابير المضادة قد يزيد بشكل خطير من حدة التوتر بين الدولتين طرفي النزاع.
    The use of countermeasures would thus favour more powerful States and would potentially undermine any system based on equality and justice. UN وبالتالي، فإن استخدام التدابير المضادة يكون لصالح الدول اﻷقوى ويمكن أن يُضعِف أي نظام يقوم على المساواة والعدل.
    Although the Commission had tried in articles 13 and 14 to regulate the use of countermeasures, her delegation feared that the use of countermeasures would give rise to many abuses and would be subject to varying interpretations. UN فعلى الرغم من أن اللجنة حاولت تنظيم استعمال التدابير المضادة في المادتين ١٣ و ١٤، يخشى وفدها أن استعمال التدابير المضادة سيؤدي الى حالات عديدة من اساءة الاستعمال ويخضع لتفسيرات متباينة.
    In both cases, however, the existence of rules specific to the organization meant that there were limits to the use of countermeasures by or against an international organization. UN وأردفت قائلة إن وجود قواعد خاصة بالمنظمة، في كلتا الحالتين، يدل على أن هناك حدودا لاستخدام التدابير المضادة من جانب منظمة دولية أو استخدامها ضدها.
    It is difficult, therefore, to avoid the use of countermeasures which are firmly founded in customary international law. UN ولذلك فإنه يصعب تفادي استخدام التدابير المضادة التي لها أساس راسخ في القانون الدولي العرفي.
    It was impossible to lay down a rule prohibiting the use of countermeasures during negotiations. UN إذ أن من المستحيل وضع قانون يحظر استخدام التدابير المضادة أثناء المفاوضات.
    Thirdly, the remaining articles on countermeasures already impose constraints on the use of countermeasures. UN ثالثا، إن المواد المتبقية المتعلقة بالتدابير المضادة تفرض بالفعل قيودا على استخدام التدابير المضادة.
    Moreover, it was noted that the use of countermeasures favoured more powerful States and would potentially undermine any system based on equality and justice. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن استخدام التدابير المضادة بعمل لصالح الدول اﻷقوى ومن شأنه أن يقوض أي نظام يقوم على المساواة والعدالة.
    Prohibiting the use of countermeasures while an amicable settlement is being pursued, and suspending any countermeasures already taken, seems to be a correct solution. UN ٤٢ - ويبدو أن حظر استخدام التدابير المضادة بينما يجري اتباع تسوية ودية ووقف أي تدابير مضادة اتخذت بالفعل هو حل سليم.
    38. Her delegation encouraged the Commission to continue its consideration of the use of countermeasures by international organizations. UN 38 - وأضافت أن وفد بلدها يشجع اللجنة على مواصلة نظرها في استخدام التدابير المضادة من جانب المنظمات الدولية.
    It was also vital to keep in mind the favourable advantage of powerful States, which were often the only States with the means to avail themselves of the use of countermeasures to protect their interests. UN كما أن من الحيوي ألا تغيب عن البال الميزة التي تتمتع بها الدول القوية التي هي دائما الدول الوحيدة التي تملك وسيلة استخدام التدابير المضادة لحماية مصالحها.
    He wondered whether the conditions imposed on the use of countermeasures were applicable in the case of breaches of obligations erga omnes or peremptory norms of international law. UN وتساءل عما إذا كانت الشروط المفروضة على استخدام التدابير المضادة تنطبق في حالة الإخلال بالالتزامات المطلقة الحجية تجاه الكافة أو في حالة الإخلال بقواعد القانون الدولي القطعية.
    It might indeed be wondered whether such a codification exercise would tend to legitimize the use of countermeasures as tools for individual coercive actions by certain Powers. UN ويمكن حقاً التساؤل عما إذا كانت ممارسة التدوين هذه لتجنح إلى إضفاء الشرعية على استخدام التدابير المضادة بوصفها أدوات لإجراءات إكراه فردية من قبل بعض الدول.
    For example, any State against which countermeasures were taken was likely to consider them disproportionate; thus, the use of countermeasures generally gave rise to a dispute, the settlement of which might require the intervention of an impartial third party. UN مثال ذلك أن أي دولة تتخذ ضدها تدابير مضادة يرجح أن تعتبرها غير متناسبة؛ وبذلك فإن استخدام التدابير المضادة يولد على العموم نزاعا قد تتطلب تسويته تدخل طرف ثالث غير متحيز.
    Such an approach would inevitably lead to an increase in the use of countermeasures to provoke wrongdoing States into referring situations to arbitration. UN وإن نهجا من هذا القبيل لمن شأنه أن يشجع على الإكثار من استخدام التدابير المضادة لدفع الدول المرتكبة للفعل غير المشروع إلى عرض الحالات على التحكيم.
    It must always be kept in mind that this legal institution favours the powerful countries, which in most instances are the only ones having the means to avail themselves of the use of countermeasures to protect their interests. UN وينبغي أن يؤخذ دائما في الاعتبار أن هذه المؤسسة القانونية تكون في صالح البلدان القوية التي تتوفر لها وحدها في معظم اﻷحوال وسائل تمكنها من استخدام التدابير المضادة لحماية مصالحها.
    We have to keep in mind that this legal institution favours powerful States which in most instances are the only ones having the means to avail themselves of the use of countermeasures to protect their interests. UN وعلينا أن نضع في اعتبارنا أن هذه المؤسسة القانونية هي في صالح الدول القوية التي تتوفر لها وحدها في معظم الأحوال وسائل استخدام التدابير المضادة لحماية مصالحها.
    If the provision was intended to cover the use of countermeasures against third States or against another international organization, then granting the right to apply countermeasures was cause for concern. UN ومن ناحية أخرى إذا كان المطلوب هو استعمال التدابير المضادة في مواجهة دول ثالثة أو منظمة دولية أخرى فإن تكريس هذا الحق مسألة مقلقة.
    Furthermore, it would be tantamount to saying that customary international law does not impose conditions and restrictions in the use of countermeasures. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا هو بمثابة القول بأن القانون الدولي العرفي لا يفرض أي شروط أو قيود على استعمال التدابير المضادة)٣٢(.
    76. Concern was also expressed that part two contained unwarranted restrictions on the use of countermeasures. UN 76 - وأعرب عن القلق أيضا لأن الجزء الثاني يتضمن تقييدات لا داعي لها لاستخدام التدابير المضادة.
    Given the aggravated character of the substantive consequences of crimes, a collective response transmitted through an ad hoc or permanent mechanism at the disposal of the international community should be given preference over the use of countermeasures by individual States. UN ونظرا للطابع الوخيم للعواقب المترتبة على الجرائم، ينبغي عدم إعطاء اﻷولوية للتدابير المضادة التي تتخذها كل دولة على حدة بل ينبغي إعطاء اﻷولوية لرد جماعي يتم عن طريق آلية تكون تحت تصرف المجتمع الدولي سواء أكانت اﻵلية صالحة لغرض معين أم دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more