"use of data messages" - Translation from English to Arabic

    • استخدام رسائل البيانات
        
    • استعمال رسائل البيانات
        
    • باستعمال رسائل البيانات
        
    • باستخدام رسائل البيانات
        
    One such example was the positive affirmation that use of data messages in the context of contract formation should not by itself constitute grounds for the invalidity of the contract under draft article 12, paragraph 2. UN وكمثال على ذلك، أشير إلى التأكيد القاطع على أن استخدام رسائل البيانات في سياق تكوين العقد لا ينبغي أن يمثل في حد ذاته سببا لبطلان العقد، بمقتضى الفقرة 2 من مشروع المادة 12.
    Article 10. use of data messages in contract formation 86-92 15 UN استخدام رسائل البيانات في تكوين العقد
    Article 10. use of data messages in contract formation “1. UN المادة 10- استخدام رسائل البيانات في تكوين العقد
    Another proposal was to link the definition of the scope of application to the types of use of data messages mentioned in draft article 10. UN وكان ثمة اقتراح آخر بربط تعريف نطاق الانطباق بأنواع استعمال رسائل البيانات المذكورة في مشروع المادة 10.
    199. The view was expressed that the reference to " terminating " the use of data messages was overly general and unclear. UN ٩٩١ - وجرى اﻹعراب عن رأي مفاده أن اﻹشارة الى " إنهاء " استعمال رسائل البيانات شديدة العمومية وغير واضحة.
    It was stated that the text as drafted was not limited to the use of data messages for the purpose of transferring any particular right or obligation. UN وذكر أن النص على النحو الوارد في المشروع غير مقيد باستعمال رسائل البيانات بغرض تحويل أي حق أو التزام معين.
    Consistent with its earlier decisions on focusing on issues particularly related to the use of data messages for electronic transactions, the Working Group agreed that the draft paragraph should be reformulated so as to avoid the impression that it contained a general rule on contract formation. UN واتساقا مع قراراته السابقة بشأن التركيز على المسائل المتصلة بصورة خاصة باستخدام رسائل البيانات من أجل المعاملات الإلكترونية، اتفق على ضرورة إعادة صياغة مشروع الفقرة بحيث يجري تجنب الانطباع بأنها تحتوي على قاعدة عامة بشأن تكوين العقود.
    Equally, the view that parties needed to agree on the use of data messages would interfere with current practice with regard, for example, to letters of credit and bills of lading. UN وبالمثل، إن الرأي القائل بحاجة اﻷطراف إلى الاتفاق على استخدام رسائل البيانات سيتعارض مع الممارسة الحالية بالنسبة، مثلا، لخطابات الاعتماد ووثائق الشحن.
    It would also be better to include in the paragraph the concept of agreement between the sender and recipient of a data message on the use of that method rather than paper, since the sender should not be given the power to impose the use of data messages for legal purposes. UN ومن اﻷفضل أيضا تضمين الفقرة مفهوم الاتفاق بين مرسل رسالة البيانات ومتلقيها بشأن استخدام تلك الطريقة بدلا من المستند الورقي، ما دام لا ينبغي أن يعطى المرسل صلاحية فرض استخدام رسائل البيانات ﻷغراض قانونية.
    The Working Group maintained its working assumption that it should limit itself to dealing with the use of data messages in the context of international commercial contracting. UN 70- وأبقى الفريق العامل على افتراضه العملي بأنه ينبغي أن يحصر أعماله في تناول مسائل استخدام رسائل البيانات في سياق التعاقد التجاري الدولي.
    " 1. This Convention applies to [any kind of information in the form of data messages that is used] [the use of data messages] in the context of [transactions] [contracts] between parties whose places of business are different States: UN " 1- تنطبق هذه الاتفاقية على [أي نوع من المعلومات يكون في شكل رسائل بيانات ويستخدم] [استخدام رسائل البيانات] في سياق [معاملات] [عقود] بين أطراف توجد أماكن عملهم في دول مختلفة:
    That suggestion was objected to on the ground that the technique used in the Cape Town Convention had been to formulate a definition of " writing " that could accommodate the use of data messages. UN 52- وكان هناك اعتراض على هذا الاقتراح بسبب أن الأسلوب المتبع في اتفاقية كيب تاون كان صوغ تعريف لعبارة " الكتابة " يلائم استخدام رسائل البيانات.
    91. The opposing view was that the words should be retained, since they served a useful purpose in recalling and clarifying that the use of data messages in contract formation was subject to party autonomy. UN ٩١ - وعارض هذا الرأي رأي يدعو الى استبقاء العبارة بحجة أنها تخدم غرضا مفيدا إذ تشير إلى أن استخدام رسائل البيانات في تكوين العقد مرهون باستقلال اﻷطراف، وتوضح ذلك.
    " (a) as between the person subject to the obligation to deliver and the holder of a right acquired by means of a data message, the use of data messages for this purpose has ceased to be valid; and UN " )أ( بين الشخص الملزم بالتسليم وصاحب حق مكتسب بواسطة رسالة بيانات، فلا يعود استخدام رسائل البيانات في هذا الغرض صالحا؛
    " 1. This Convention applies to the use of data messages in connection with an existing or contemplated contract between parties whose places of business are in different States: UN " 1- تنطبق هذه الاتفاقية على استخدام رسائل البيانات فيما يتعلق بعقد قائم أو مُزمع بين طرفين يوجد مكانا عملهما في دولتين مختلفتين:
    In other words, where data messages are used to effect any such action, no paper document used for the same purpose is valid unless the use of data messages has been terminated and replaced by the use of paper documents. UN وبعبارة أخرى، متى استخدمت رسائل البيانات لتنفيذ أي من هذه اﻷفعال، لا يكون أي مستند ورقي يستخدم لنفس الغرض صحيحا ما لم يتم وقف استخدام رسائل البيانات والاستعاضة عن ذلك باستخدام مستندات ورقية)٩٤١(.
    In any case the situation was covered: if the use of data messages ceased to be valid, and a new data message was subsequently used, it would be invalid under paragraph 3 (b). UN ومضت قائلة إن الحالة مشمولة على أي حال: فإذا لم يعد استخدام رسائل البيانات صالحا، واستخدمت فيما بعد رسالة بيانات جديدة، فإنها تصبح غير صالحة وفقا للفقرة ٣ )ب(.
    Even if it was read as meaning that the use of data messages for transferring a particular right or obligation had been terminated, the paragraph was still unclear as to whether it intended to prevent a data message being used even where the paper document had been surrendered to the issuer. UN وحتى لو قُرئ النص على أنه يعني أن استعمال رسائل البيانات لتحويل حق أو التزام معين قد تم إنهاؤه، فإن الفقرة تظل غير واضحة فيما يتعلق بما إذا كان المقصود منها منع رسالة بيانات تستعمل حتى حيثما يقدم مستند ورقي الى جهة اﻹصدار.
    " Nothing in this paragraph shall affect any right to resume the use of data messages for the purpose of conveying a right or obligation, provided that any paper document previously used for this purpose has first been rendered invalid. " UN " لا يوجد شيء في هذه الفقرة يؤثر على أي حق في استئناف استعمال رسائل البيانات بغرض التعبير عن حق أو التزام، شريطة أن يلغى أولا أي مستند ورقي سبق أن استعمل لهذا الغرض " .
    200. Support was expressed for the inclusion of the suggested wording to clarify that paragraph (5), while expressly dealing with the situation where the use of data messages was replaced by the use of a paper document, was not intended to exclude the reverse situation. UN ٠٠٢ - وجرى اﻹعراب عن تأييد إدراج النص المقترح لتوضيح أن الفقرة )٥(، إذ تتناول بوضوح الحالة التي يستعاض فيها عن استعمال رسائل البيانات باستعمال المستند الورقي، فإنه لا يقصد منها أن تستبعد عكس ذلك.
    Since some States were still heavily reliant on paper-based commerce, the Model Law recognized the autonomy of parties in the use of data messages; the goal of the Model Law was not to impose means of communication, but to facilitate electronic commerce. UN ولذا، يعترف في القانون بالاستقلال الذاتي لﻷطراف فيما يتعلق باستعمال رسائل البيانات إذ أن الهدف من القانون النموذجي ليس فرض وسائل اتصال بل تيسير التجارة باستخدام الوسائل الالكترونية.
    The Working Group preferred however to retain the entire draft paragraph subject to rephrasing the second sentence so as to reflect the idea that the " consent " referred to therein related only to the use of data messages. UN ولكن الفريق العامل فضّل استبقاء مشروع الفقرة كلها، رهنا بإعادة صياغة عبارة الجملة الثانية لكي تجسّد الفكرة القائلة بأن " الموافقة " المشار إليها فيها لا تتعلق إلا باستعمال رسائل البيانات.
    It was also said that, since the draft convention was concerned with the use of data messages in contract formation and not with the way in which a contract was to be executed or performed, the exclusion of contracts relating to intellectual property rights might deprive those contracts of the benefit of legal certainty that the draft convention aimed to provide. UN وقيل أيضا إنه، نظرا إلى أن نطاق مشروع الاتفاقية يتعلق باستخدام رسائل البيانات في تكوين العقود ولا يتناول الطريقة التي ينفذ أو يؤدى بها عقد ما، فان استبعاد العقود المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية قد يحرم هذه العقود من فائدة اليقين القانوني الذي يهدف مشروع الاتفاقية إلى توفيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more