"use of drugs" - Translation from English to Arabic

    • استعمال المخدرات
        
    • تعاطي المخدرات
        
    • استخدام المخدرات
        
    • تعاطي المخدِّرات
        
    • استخدام العقاقير
        
    • باستعمال المخدرات
        
    • المخدرات وتعاطيها
        
    • تناول المخدرات
        
    • واستخدام المخدرات
        
    • تناول العقاقير
        
    • استعمالها بصورة غير
        
    • باستخدام المخدرات
        
    • بالمخدرات واستعمالها
        
    • بالمخدرات وتعاطيها
        
    • المخدرات واستخدامها
        
    Our long-term strategy is aimed at preventing the use of drugs. UN وتهدف استراتيجيتنا في اﻷمد البعيد إلى الوقاية من استعمال المخدرات.
    Secondly, there must be urgent and enhanced interventions on the human side to stem the tragedy that flows from the use of drugs. UN ثانيـــا، لا بـــد من تدخلات عاجلة ومعززة على الصعيد اﻹنساني لوقف المأساة التي تنشأ عن استعمال المخدرات.
    We are in danger of starting the use of drugs, and then it is difficult to get out of it. UN وإننا معرضون لخطر بدء تعاطي المخدرات، ومن ثم يصبح من الصعب التخلص من تعاطي المخدرات.
    Reports also indicate a widespread and forced use of drugs by child soldiers and children associated with the fighting forces. UN وتشير التقارير أيضاً إلى انتشار تعاطي المخدرات بالإكراه بين الأطفال الجنود والأطفال المرتبطين بالقوات المحاربة.
    The policy strictly limited the use of drugs to legitimate purposes. UN وتضع السياسة المتبعة قيودا صارمة على استخدام المخدرات للأغراض المشروعة.
    Speakers also expressed concern at the increase in the use of amphetamine-type stimulants, cannabis and cocaine in Asia and Africa and at the increase in the use of drugs among youth and women. UN وأعرب المتكلِّمون أيضاً عن قلقهم من ازدياد تعاطي المنشطات الأمفيتامينية والقنّب والكوكايين في آسيا وأفريقيا، ومن ازدياد تعاطي المخدِّرات في أوساط الشباب والنساء.
    The study revealed that the use of drugs is increasing in Palestine among all age groups, but especially among youth. UN وكشفت الدراسة عن تزايد استعمال المخدرات في فلسطين في أوساط جميع الفئات العمرية، وبخاصة الشباب.
    We strongly reject therefore any proposal aimed at legalizing the non-medical use of drugs. UN ومن ثم فإننا نعارض بقوة أي اقتراح يرمي إلى إباحة استعمال المخدرات ﻷغراض غير طبية.
    Legalization of non-medical use of drugs UN إضفاء المشروعية على استعمال المخدرات لﻷغراض غير الطبية
    In situations where border controls are being reduced or abolished, the three United Nations Conventions which attempt to limit the use of drugs strictly to medical and scientific purposes are of special importance. UN وإذ نرى تخفيضا أو رفعا للضوابط على الحدود، تكتسي الاتفاقيات الثلاث الصادرة عن اﻷمم المتحدة، والتي تحاول قصــر استعمال المخدرات قصـــرا تاما على اﻷغراض الطبية والعلمية، أهمية خاصة.
    The authorities, however, always on the alert, are concerned that the danger is now more apparent than ever before, and that widespread use of drugs may grow in the future. UN بيد أن السلطات يقظة بصفة دائمة ويقلقها أن الخطر أصبح اﻵن أوضح مما كان عليه في أي وقت مضى وأن استعمال المخدرات على نطاق واسع يمكن أن يزداد في المستقبل.
    The use of drugs, tobacco and alcohol may become a means of escaping from situations that youth often feel powerless to change. UN وقد يصبح تعاطي المخدرات والتبغ والكحول وسيلة للهرب من الحالات التي غالبا ما يشعر الشباب بأنهم عاجزون عن تغييرها.
    The use of drugs by combatants, especially child soldiers, is another major concern. UN كما إن تعاطي المخدرات في أوساط المحاربين، وبخاصة الجنود الأطفال، يمثّل مصدر قلق رئيسيا آخر.
    It has come to my attention that some people here think that the use of drugs is something to laugh about. Open Subtitles سمعت بأنه بعض الموظفين هنا يظنون أن تعاطي المخدرات أمر نضحك عليه
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to combat the use of drugs by young people, particularly by continuing its awareness-raising activities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لمكافحة تعاطي المخدرات بين الشباب، لا سيما بمواصلة أنشطتها لإذكاء الوعي في هذا الشأن.
    In other words, we have to drain the swamps which encourage the use of drugs. UN وبعبارة أخرى يتعين علينا أن نعالج اﻷسباب التي تشجع على استخدام المخدرات.
    They can include other conditions, such as prohibitions on the use of drugs or alcohol or on the possession of weapons. UN ويمكن أن تشمل شروطاً أخرى، مثل حظر استخدام المخدرات أو الكحول، أو امتلاك سلاح.
    Speakers also expressed concern at the increase in the use of amphetamine-type stimulants, cannabis and cocaine in Asia and Africa and at the increase in the use of drugs among youth and women. UN وأعرب المتكلِّمون أيضاً عن قلقهم من ازدياد تعاطي المنشطات الأمفيتامينية والقنّب والكوكايين في آسيا وأفريقيا، ومن ازدياد تعاطي المخدِّرات في أوساط الشباب والنساء.
    The Code stipulated that persons who involved children in criminal acts, the use of drugs without a doctor's authorization, prostitution, begging, sexual offences or pornography were liable to punishment under articles 156 and 157. UN وينصّ القانون على معاقبة الأشخاص الذين يورّطون الأطفال في أعمال إجرامية، أو استخدام العقاقير دون ترخيص من الطبيب، أو البغاء، أو التسوّل، أو الجرائم الجنسية أو المواد الإباحية بموجب المادتين 156 و157.
    The attitude to HIV-infected of both genders in Latvia is reserved; this infection in the public perception is related to the use of drugs. UN والموقف تجاه المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من كلا الجنسين في لاتفيا يتسم بالتحفظ؛ وترتبط هذه العدوى في نظر الجمهور باستعمال المخدرات.
    :: Decriminalize or de-penalize possession and use of drugs. UN :: إزالة الصفة الجنائية أو إلغاء العقوبات عن حيازة المخدرات وتعاطيها.
    (i) Aim at preventing the use of drugs and at reducing the adverse consequences of drug abuse; UN ُ١ُ منع تناول المخدرات والحد من العواقب الوخيمة لإساءة استعمال المخدرات؛
    Norway had some problems with the recommendation on decriminalization of the possession and use of drugs which went farther than national legislation. UN ولدى النرويج بعض المشاكل إزاء التوصيات بشأن التمييز الخاص باحتياز واستخدام المخدرات التي تتجاوز التشريعات الوطنية.
    Prevention of the recreational and leisure use of drugs among young people UN وقاية الشباب من تناول العقاقير الترفيهية في أوقات الفراغ
    4. The Board, in cooperation with Governments, and subject to the terms of this Convention, shall endeavour to limit the cultivation, production, manufacture and use of drugs to an adequate amount required for medical and scientific purposes, to ensure their availability for such purposes and to prevent illicit cultivation, production and manufacture of, and illicit trafficking in and use of drugs. UN ٤ - تسعى الهيئة، بالتعاون مع الحكومات ومع مراعاة أحكام هذه الاتفاقية، إلى قصر زراعة المخدرات وانتاجها وصناعتها واستعمالها على الكمية الكافية المطلوبة لﻷغراض الطبية والعلمية، وإلى ضمان توفرها لهذه اﻷغراض، وإلى منع زراعة المخدرات أو انتاجها أو صناعتها بطريقة غير مشروعة، أو الاتجار غير المشروع فيها أو استعمالها بصورة غير مشروعة.
    Certain limitations on the right to practise one's religion through the use of drugs are compatible with the exercise of the right under article 27 of the Covenant. UN فالقيود المفروضة على حق الفرد في إقامة شعائر دينه باستخدام المخدرات هي قيود لا تتعارض مع مبدأ التمتع بالحق الذي تكفله المادة 27 من العهد.
    The member States believe that illegal trafficking in and non-medical use of drugs seriously undermine stability and security and the health and well-being of the population of States in the region. UN وتعتقد الدول الأعضاء أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات واستعمالها لأغراض غير طبية يقوِّض استقرار سكان دول المنطقة وأمنهم وصحتهم ورفاههم على نحو خطير.
    We call upon all countries to increase their voluntary contributions to the Programme so that it can provide technical assistance to the countries that need it in their endeavours to eradicate illicit trafficking and use of drugs. UN وندعو جميع الدول إلى زيادة تبرعاتها للبرنامج حتى يستطيع تقديم المساعدة التقنية للدول التي تحتاج إليها في مسعاها للقضاء على الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتعاطيها.
    While Suriname cannot be considered a drug-producing country, it is afflicted by this scourge through producers from outside the country who misuse its territory as a transit point for drugs bound for other countries, where the availability and extensive use of drugs is creating a huge, profitable market that threatens the well-being of so many and feeds the greed of but a few. UN لئن كانت سورينام لا تعتبر بلدا منتجا للمخدرات، فإنها مصابة بهذا الوبال عن طريق منتجين مــن خـارج البلاد يسيئون استخــدام أراضيها كنقطــة انتقــال بالمخدرات إلى بلدان أخرى، حيث يخلق توفر المخدرات واستخدامها على نطــاق واسع سوقا كبيرة مربحة تهدد رفاة الكثيرين وتزيد طمع قلة قليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more